Элизабет Макнилл - Мастерская кукол

Тут можно читать онлайн Элизабет Макнилл - Мастерская кукол - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Макнилл - Мастерская кукол краткое содержание

Мастерская кукол - описание и краткое содержание, автор Элизабет Макнилл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.
По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств. Но еще у нее появляется поклонник Сайлас Рид – чудак из лавки редкостей, страстный коллекционер.
Ни Луис, ни Айрис пока не подозревают, что он жаждет сделать девушку жемчужиной своей коллекции.

Мастерская кукол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мастерская кукол - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Макнилл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Послушай… – Она немного наклонилась вперед. – А что, если ты откроешь собственную лавку?

– Ну, если мне когда-нибудь попадется дерево, на котором вместо листьев будут висеть серебряные монеты…

– Нет, – сказала Айрис. – Я могла бы одолжить тебе денег на первое время.

– У тебя столько нет. – Роз фыркнула. – Сама подумай – нужно ведь и на аренду, и на товары, и на… Я думаю, мне понадобится фунтов пятьдесят.

– Тридцать пять фунтов у меня есть. Этого хватит, если взять кредит под товар.

– У тебя есть тридцать пять фунтов? Откуда?!

– Это деньги за мою работу.

– Тридцать пять фунтов? Тридцать пять фунтов ?!

– Да. Я помогала Луису написать фон к картине, которую он продал.

– Сколько же стоит вся картина?

– Этого я не знаю, – солгала Айрис. – Он не говорил. Роз покачала головой.

– Я не могу их взять. Это твои деньги.

– Если ты решишься, мы можем считать, что я даю их тебе взаймы. А там…

– Я… я подумаю, – перебила Роз, и Айрис испугалась, что, быть может, она поспешила и теперь сестра может подумать, будто она хвастается перед нею своим богатством или своими новыми возможностями. И надо же ей было так ошибиться как раз тогда, когда они с Роз только-только поладили!.. В растерянности Айрис оглядела захламленную гостиную, вспоминая, какое впечатление произвела на нее эта комната, когда она впервые сюда попала. Эти картины в золоченых рамах, эти плотные голубые обои, переливающиеся павлиньи перья, книги и журналы на полках, восточный узор карниза… Должно быть, Роз просто ошеломлена, раздавлена этим великолепием – совсем как она когда-то.

– А что ты рисуешь? Какую картину? – спросила Роз.

– Я только-только начала писать одну новую вещь… И знаешь, мне кажется – у меня кое-что получается. Правда, я пока нарисовала только силуэты, контуры людей и предметов, но…

– А можно мне взглянуть?

– Конечно можно, только…

– Только там – Луис?

– Да. – Айрис кивнула.

– Что ж… – Роз одернула рукава, чтобы скрыть синяки на локтях. – В конце концов, мы с ним только что виделись, так что, если он не возражает…

– Идем! – сказала Айрис решительно. Роз взяла ее под руку, и они стали вместе подниматься по лестнице.

Подвал

Сайлас теребил и выкручивал рукав сюртука, пока ветхая ткань не затрещала. Только сейчас он заметил, как сильно у него трясутся руки. Господи, во что он превратился?! Он стал нервным, неряшливым, потерял способность находить удовольствие в самых простых вещах, которые когда-то ему так нравились. Это все она, подумал он. Она и ее коварство. На мгновение Сайлас представил себе картину – представил мягкую улыбку и исполненный нежности взгляд Айрис – и спросил себя, почему бы ей его не полюбить? Неужто она не в состоянии понять, как сильно он ее обожает, как он был добр к ней, как много времени и денег истратил на их дружбу? Другая бы на ее месте… Но Айрис оказалась невнимательна и беспечна, она с легкостью наносила ему одну глубокую рану за другой… Быть может, она по своему легкомыслию считает, что это пустяки, легкие царапины, и ей невдомек, как кровоточит и болит его израненное сердце!

А вдруг она его ненавидит? В таком случае он ненавидит ее стократ сильнее. Когда в галерее она вырвалась от него, у Сайласа от ярости закружилась голова, а перед глазами встала багровая пелена. Он едва удержался от того, чтобы не броситься на нее, не сжать пальцами ее цыплячью шейку, не ударить головой о тяжелую золотую раму ближайшей картины. Она это заслужила! Она выставила его на посмешище, отвергла его любовь, хотя он уже много раз давал ей возможность оценить глубину и силу своих чувств. Он был вежлив, мягок и терпелив, но она вела себя с ним все грубее, все надменнее. Пора это прекратить, давно пора, но… но Сайлас вдруг понял, что не может этого сделать. Просто не может!

В отчаянии он повалился на пол и несколько раз перекатился из угла в угол, колотя кулаками по доскам, чтобы дать выход своему гневу, одиночеству, ревности и другим чувствам, которые не умел назвать. Вскоре, однако, его приступ прошел, Сайлас потер щеку и сел, оглядываясь по сторонам уже совсем другим, внимательным и цепким взглядом. Нет, подумалось ему, он не позволит себя так легко сломать. Он должен заполучить Айрис. И он ее заполучит. Просто он поторопился, вот она и ускользнула, но больше он такой ошибки не сделает.

Поднявшись на ноги, Сайлас сдвинул в сторону ковер из оленьей шкуры, поднял крышку люка и спустился в свою подвальную мастерскую, где стены были сложены из крепкого камня, а тишина стояла такая, что он слышал, как шумит в ушах кровь. Подсев к верстаку, Сайлас начал составлять план, который не даст осечки.

***

В следующие десять дней Сайлас работал так, как не работал даже над сросшимися щенками. Он привел в порядок одежду, зашил самые большие прорехи, вымылся и даже воспользовался флакончиком с душистым лавандовым маслом. Одновременно он понемногу переносил из подвала в лавку свои инструменты, готовые экспонаты и хранившиеся в банках и бутылях образцы. Самые большие банки поднимать по лестнице было тяжело и неудобно, и ему пришлось предварительно их опорожнять, а потом снова наполнять консервирующим раствором. Кое-что он отнес знакомому аптекарю и продал, выручив на этом несколько шиллингов. Работа была не из легких, но Сайласу она нравилась именно своей кропотливостью, необходимостью действовать методично и последовательно. Кроме того, он знал, что, поднимая наверх очередную бутыль, он приближает минуту, когда сможет начать осуществлять свой гениальный план, и это дарило ему дополнительное удовольствие. Время от времени Сайлас даже ощупывал опустевшие полки, гордясь проделанной работой. Ни один жених не готовился к встрече с невестой столь тщательно, как он, ни один влюбленный не был столь предусмотрителен и внимателен. Сайлас был уверен, что учел и продумал буквально все.

В Стоуке все было иначе. Этот городок со всех сторон окружала сельская местность – маленький, зеленый мир, где даже небо казалось размером с голубую стеклянную бусину. Трепетала на ветру листва, а кусты были сплошь покрыты крупными, иссиня-багровыми ягодами спелой ежевики – той самой, о которой Сайлас рассказывал Флик. Когда он впервые с ней заговорил, она очень удивилась и презрительно скривила губы (так, впрочем, поступали буквально все, к кому он обращался). Несколько раз она даже обернулась, чтобы убедиться, что их не видит никто из подмастерьев – мальчишек и девчонок одного с ними возраста. Флик очень не хотела, чтобы они над ней смеялись, но, когда Сайлас рассказал, сколько замечательных ягод и фруктов растет в том укромном местечке, которое он отыскал в лесу, в ее глазах промелькнул огонек интереса. Воодушевленный этим, он не жалея красок расписывал свой воображаемый сад – земля там усыпана опавшими спелыми плодами, кусты сгибаются от огромного количества сладкой ежевики, а на ветвях поспевают ароматные сливы и яблоки, которые так и сыплются на землю. Сайлас знал, что Флик недоедает – ее тонкие косточки так и выпирали из-под кожи, – и не сомневался, что сумеет ее заинтересовать. Она и в самом деле перестала озираться и, убрав волосы за ухо, посмотрела на него с хитрой улыбкой. Флик еще не поверила ему окончательно, но очень хотела поверить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Макнилл читать все книги автора по порядку

Элизабет Макнилл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мастерская кукол отзывы


Отзывы читателей о книге Мастерская кукол, автор: Элизабет Макнилл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x