Энн Херрис - Тайны герцогини Эйвонли

Тут можно читать онлайн Энн Херрис - Тайны герцогини Эйвонли - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ООО «Центрполиграф», год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Энн Херрис - Тайны герцогини Эйвонли краткое содержание

Тайны герцогини Эйвонли - описание и краткое содержание, автор Энн Херрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста. Желая оградить честное имя мужа от скандала, герцогиня принимает решение бежать…

Тайны герцогини Эйвонли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайны герцогини Эйвонли - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Энн Херрис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джастин нахмурился и тихо приблизился к неплотно закрытой двери детской комнаты. Сомнений не осталось – за дверью звонко хохотал ребенок, наверное, девочка. Потом стали слышны другие голоса – женские, и один из них принадлежал… Люсинде.

Распахнув дверь, герцог застыл на пороге. В комнате шла веселая игра в жмурки на четверых. В ней участвовали служанка Люсинды, девочка лет четырех, незнакомая девушка-подросток и его жена. Люсинда с завязанными глазами как раз поймала малышку – подхватила ее, закружила по комнате, потом поставила на пол и сняла повязку, заливисто смеясь. А в следующее мгновение она увидела мужа.

Люсинда смертельно побледнела. Джастина потрясло выражение ее лица – смесь отчаяния, вины и раскаяния. Затем он посмотрел на девочку – и все понял. Сходство было поразительное. Даже если бы жена не рассказала ему, что в юности ее изнасиловали, одного взгляда в ее глаза было достаточно, чтобы догадаться, чья это дочь.

Гнев тотчас полыхнул огнем, однако герцог, невероятным усилием воли взяв себя в руки, молча поклонился супруге, развернулся и зашагал к лестнице.

Ладони сами сжались в кулаки, было невозможно дышать, в голове шумело. Люсинда снова обманула его. Снова! Она говорила, ребенок родился мертвым, но вполне вероятно, что мистер и миссис Сеймур намеренно ввели ее в заблуждение, чтобы избавить семью от еще большего позора. А потом Люсинда каким-то образом узнала, что ее ребенок жив. Как она могла скрыть это от мужа и привести дочь – незаконнорожденную! – в его дом, не спросив дозволения?! О чем она думала?! Каждый, кто увидит ее с этой девочкой, быстро сложит два и два! Неужели Люсинде наплевать на собственную репутацию и на честь рода Эйвонли? Кроме того, это преступное злоупотребление доверием мужа!

Влетев в рабочий кабинет, Джастин с силой захлопнул за собой дверь. Ему нужна была разрядка. Схватив со стола пузатую чернильницу, он размахнулся и швырнул ее в камин с такой силой, что чернила и осколки стекла брызнули во все стороны. Герцог шумно перевел дыхание; руки дрожали. Еще немного, и он разнесет весь замок на куски. Нужно бежать отсюда, пока не поздно. Выскочив на террасу через распахнутые застекленные двери, он не разбирая дороги устремился по саду к конюшням. Бешеная скачка верхом поможет прийти в себя и совладать с гневом, но не решит проблему. Что делать с женой, которую не заботят ни доброе имя мужа, ни ее собственная честь? И как поступить с ребенком, который разрушит жизнь Люсинды и закроет для нее путь в высшее общество?..

Люсинда словно окаменела. Взгляд Джастина, прежде чем он повернулся и ушел, вонзился в нее как меч. Глаза герцога полыхали гневом. И у него были все основания гневаться.

Люсинда задыхалась от стыда и отчаяния. Все это время она думала только о себе и о своей дочери, но теперь вдруг в полной мере осознала содеянное и увидела ситуацию с точки зрения Джастина. Когда жена сбежала от него в день свадьбы, он был уязвлен и рассержен. Теперь же он не просто гневается. Он ее ненавидит.

– Миледи, вы думаете, его светлость догадался?.. – пролепетала Элис, с ужасом глядя на хозяйку. – Это я во всем виновата! Не надо было приводить Анджелу сюда, но в комнатке наверху так тесно…

Люсинда как будто впала в оцепенение, она никак не могла решить, что ей делать дальше. Ясно было одно.

– Мне надо попросить у мужа прощения. Пожалуйста, отведи Анджелу в мансарду и ни в чем не вини себя, Элис. Это я привела дочку в дом. Я за все в ответе.

Перед разговором с Джастином она зашла в свои покои. Умылась ледяной водой, привела в порядок прическу и платье после игры с Анджелой, осмотрела себя в зеркале и удостоверилась, что выглядит прилично. Джастин однажды уже сделал ей замечание по поводу внешнего вида, когда она возвращалась из лесного домика. Она герцогиня и должна соответствовать самым высоким требованиям, но все время обманывает ожидания мужа. А теперь без его разрешения привела в родовое гнездо Эйвонли внебрачную дочь…

Спускаясь по ступенькам, Люсинда холодела от страха. Она боялась взглянуть в бледное от ярости лицо Джастина, поэтому, услышав от экономки, что его светлость куда-то уехал верхом, почувствовала некоторое облегчение. Покинув замок, Люсинда побрела к лесу. Было теплое весеннее утро, в кронах деревьев пели птицы, пахло папоротником и мокрой от росы травой. Впереди на тропинке показалось поваленное дерево, и Люсинда в изнеможении опустилась на него.

Какая же она эгоистичная дура! Давным-давно нужно было сказать Джастину правду! Тогда он обязательно помог бы ей, а теперь ненавидит ее и презирает…

Слезы хлынули неудержимым потоком. Люсин-да опустила голову, закрыла лицо ладонями, и ее плечи затряслись от рыданий. Она сама разрушила свое счастье, поступила с Джастином так скверно, что теперь он никогда не простит ее и не полюбит.

– Люсинда! Что у вас случилось? Почему вы так несчастны?

Подняв голову, она сквозь слезы увидела высокую широкоплечую фигуру лорда Ланчестера. Он участливо склонился к ней и, достав уже знакомый белоснежный платок, сам вытер мокрые щеки.

– Спасибо, – всхлипнула Люсинда. – Только не думайте, Джастин ни в чем не виноват, это я… я совершила ужасный поступок.

– Позвольте не поверить, что вы способны на ужасные поступки, Люсинда.

– Вы меня не знаете, Эндрю. Я сделала чудовищную глупость, и Джастин меня никогда не простит.

– Что же все-таки случилось?

Люсинда скорбно покачала головой:

– Я не могу вам рассказать, сэр. Я в таком отчаянии… и никто мне не поможет. – Она снова всхлипнула и попыталась улыбнуться. – Вы, наверное, думаете, что я истеричка?

– Ни в коем случае. Я думаю, что вы очень красивая и добрая женщина. Но я вижу, что вы в беде. Хотите, я поговорю с Джастином? Он вспыльчивый, но не злой. Быть может, мне удастся все уладить между вами.

– О нет, пожалуйста, ничего ему не говорите обо мне! Мы поссорились, он уехал на прогулку верхом, и теперь мне нужно вернуться домой, дождаться его и попросить прощения.

– Я провожу вас. Скажите Джастину, что, если он вас обидит, будет иметь дело со мной!

В голосе лорда Ланчестера прозвучала такая суровая решимость, что Люсинда с удивлением взглянула на него.

– Джастин разозлился на меня не просто так. Если бы вы знали, что я натворила, не пожелали бы со мной общаться.

Эндрю остановился, повернулся к ней и осторожно взял ее руку в свои сильные широкие ладони.

– Вы не можете сделать ничего такого, что заставит меня подумать о вас дурно, Люсинда. У вас доброе сердце, и, даже если вы совершили ошибку, я уверен, в тот момент вы считали, что поступаете правильно.

– Так и было, – тихо проговорила Люсинда. – Я думала, что поступаю правильно, защищая себя и… кое-кого еще. Но Джастин – мой муж, и он заслуживает лучшего, того, что я не могу ему дать. Если он… отвергнет меня, вы позволите мне пожить у Джейн, пока я не найду, где обустроиться?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энн Херрис читать все книги автора по порядку

Энн Херрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайны герцогини Эйвонли отзывы


Отзывы читателей о книге Тайны герцогини Эйвонли, автор: Энн Херрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x