Анна Грейси - Благородная воровка
- Название:Благородная воровка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Грейси - Благородная воровка краткое содержание
Благородная воровка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Эй, ты! Стоять, вор! – закричал он и, пронёсшись мимо ошеломлённого мальчика, который всё ещё держал в руках повод, ворвался в калитку следом за китайцем.
Он догнал его во внутреннем дворике возле чёрного хода. Тот бросился в тень.
– Ты пойман, приятель, – сказал Хьюго. – Сдавайся.
Китаец молчал.
– Я не хочу причинить тебе вреда, но мне придётся, если я буду вынужден, – отчётливо произнёс Хьюго, задаваясь вопросом, понимает ли негодяй по-английски.
Человек сделал шаг в сторону, становясь в защитную позицию, Хьюго шагнул в ту же сторону. Свет упал на них, и Хьюго увидел, что, как и прежде, лицо китайца закрыто шарфом. Он вспомнил, что хотя парень казался маленьким и щуплым, тем не менее уже доказал свою хитрость и ловкость.
Хьюго сделал шаг вперёд, сжав кулаки, и думая, есть ли у парня нож. Большинство китайцев, которых он знал, носили с собой по нескольку ножей. Чёрт! Почему сегодня вечером он не взял с собой трость с вкладной шпагой, или пистолет, или даже не засунул за голенище обычный нож? Вот что делает civilisation [14] Civilisation (фр.) – цивилизация. Неудивительно, что Хьюго произносит этот термин по-французски. Это слово только искусственно было введено в 1756 г. Виктором Рикети маркизом де Мирабо, известным экономистом (хотя в истории он больше известен как отец знаменитого деятеля Великой французской революции Оноре Мирабо). Т.к. термин специфический, использовался поначалу в узких кругах, ничего странного в том, что распространение его в просвещённой Европе несколько притормозилось (в России, например, которая отнюдь не была на задворках научной и общественной жизни того времени, по-русски – «сивилизация» или позже «цивилизация» слово начинает звучать только в 1830-ых годах).
– вселяет ложное чувство безопасности!
– Давай, хвастунишка. У нас с тобой имеются счёты, – Хьюго снова двинулся, не отрывая взгляда от противника и в любой момент готовый к действию. – На этот раз я готов. Здесь не место честному поединку, и я не джентльмен, не обучался у Джексона [15] Известная школа бокса Джона Джексона.
, я получил хорошую школу в доках Марселя и тёмных уличках Танжера.
Смешно, подумал Хьюго, разговаривать с человеком, который всё равно ни слова не понимает из того, что ему говорят. Это всё бренди.
Внезапно китаец бросился вперёд, затем отскочил в сторону. Хьюго нырнул навстречу, чтобы схватить его, но маленький человечек отскочил назад и подкатился ему почти под ноги. Ошеломлённый двойным манёвром, Хьюго едва не упал, но всё же сумел сохранить равновесие.
– Нет, не надо! – внезапно вскрикнул китаец неожиданно высоким голосом.
Бамс! Сзади на его голову опустилось что-то вроде дубинки. Удар хоть и был скользящим, но таким сильным, что Хьюго зашатался, голова у него закружилась, и он качнулся вперёд, кляня себя за то, что забыл про мальчишку, державшего лошадь.
Странно, но китаец не двигался. Он стоял, уставившись на Хьюго с выражением, которое тот мог посчитать беспокойством.
Притворившись, что головокружение, испытываемое им, гораздо сильнее, чем на самом деле, Хьюго наклонился вперёд и внезапно атаковал, схватив китайца за руки и бросив его на землю. И снова почувствовал запах сандалового дерева и ладана.
– Ий-я!
Снова этот возглас.
Китаец пнул в ответ и, крепко ухватив Хьюго за лодыжки, ударил его снизу ногой. Потом откатился и вскочил на ноги, но тут Хьюго снова прыгнул на него.
– Ий-я!
Хьюго схватил его за шею.
– Я поймал тебя, негодяй! Сдавайся.
Китаец, казалось, обвис, признавая поражение. Он позволил Хьюго подтянуть себя поближе, потом внезапно развернулся и пнул его в пах.
Хьюго согнулся от резкой боли и упал на булыжную мостовую. Боль захлёстывала, тошнота волнами подкатывала к горлу, а когда его немного отпустило, стало ясно, что китайца и след простыл. Только издали донёсся топот копыт.
– Дьявол! – простонал он и попытался распрямиться. Его голова раскалывалась от бренди и удара дубинкой. Ниже пояса всё тело мучительно пульсировало. Его гордость тоже пострадала – быть сбитым с ног мальчиком и щуплым коротышкой.
Хьюго снова застонал. Он должен встать прежде, чем кто-то выйдет из дома – узнать из-за чего поднялся шум. У него не было никакого желания быть застигнутым в таком унизительном положении, скорчившимся на земле на заднем дворе дома почтенной старой девы.
Вероятно, он должен известить обеих мисс Синглтон, что пресловутый китайский грабитель нацелился на их дом. Но если сообщить им об этом, дамы примутся задавать вопросы. Смущающие вопросы. Они также начнут беспокоиться о его состоянии, даже могут попытаться заняться его ранами – как, он полагал, делают некоторые леди.
Нет, он не собирался объяснять, как был дважды побежден человечком вдвое меньше него.
Негодяя прогнали. Сегодня ночью он уже не вернётся. Хьюго навестит Синглтонов утром и сообщит им об опасности. Он лучше справится с задачей после того, как выпьет рюмку лучшего коньяку, примет ванну и хорошенько выспится.
– Вы видели Мэгги? – спросила Кит, просунув голову в кухонную дверь. – Я звонила ей несколько раз, но она не отвечает.
– Нет, мисс Кит. Я уверена, что не знаю, где мисс Боун, – ответила с прохладцей повариха. Слуги не одобряли привычку молодой хозяйки называть Мэгги по имени. Повариха к тому же почувствовала себя оскорбленной из-за вторжения Кит на её территорию.
Кит не нравилось такое поведение, но она спрятала раздражение. Мэгги была скорее её подругой, чем горничной. Повариха не имела понятия о том, как Кит с Мэгги встретились и как жили. Они познакомились при чрезвычайных обстоятельствах, и между ними просто не могло быть обычных отношений хозяйки и служанки. Но здесь было в обычае обращаться к слугам по фамилии, и ей приходилось в той или иной степени придерживаться этих странных правил.
– А вы, Хиггинс? – обратилась она к посудомойке. – Вы знаете, где моя горничная?
Посудомойка кинула отчаянный взгляд на уличную дверь.
– Я не знаю, мисс. Я, э, думаю, она вышла на минуту что-то взять. Мне пойти и поискать её, мисс?
Кит заметила, как повариха угрожающе зыркнула на девушку. Та покраснела и опустила голову, избегая взглядов обеих женщин. Она что-то знала.
Здесь была некая тайна.
– Нет, – медленно проговорила Кит. – Я уверена, Мэгги вернётся, как только закончит со своими делами. Пожалуйста, передайте ей, что я искала её и чтобы она сразу же поднялась ко мне.
– Да, мисс.
Кит, задумавшись, пошла наверх. Это было не в характере Мэгги – уйти куда-то, не предупредив Кит, если та была дома. И не потому, что она держала горничную на коротком поводке, как большинство других слуг, – Мэгги была свободна пойти когда и куда угодно. Только это не походило на неё – выйти из дома и не сказать Кит ни слова. Особенно, когда она знала, что Кит собиралась сегодня днём закончить жакет в стиле куртки гаучо и ей нужна была помощь Мэгги при примерке: чтобы скрепить булавками за спиной полочки жакета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: