Меган Фрэмптон - Как перевоспитать герцога
- Название:Как перевоспитать герцога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105730-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Меган Фрэмптон - Как перевоспитать герцога краткое содержание
Поначалу Резерфорд изумился характеру гувернантки, потом ощутил приступ настоящего охотничьего азарта, чего не случалось с ним давно. Но постепенно жгучий интерес к хорошенькой гордячке стал превращаться в другое чувство – не менее пылкое, но куда более нежное…
Как перевоспитать герцога - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Леди, надеюсь, вы не станете возражать, если джентльмены немного побудут одни? – Маркус тряхнул колокольчиком, и Томпсон тут же появился на пороге, словно все это время подслушивал под дверью. – Томпсон, пожалуйста, проводите дам в гостиную.
Дамы, шурша шелками, вышли следом за дворецким.
Теперь осталось только выпить португальского вина со Смитфилдом и мистером Портером, и все наконец закончится.
«Не все, – с ядовитым сарказмом напомнил Маркусу внутренний голос. – Это только начало. Представь, сколько еще раз тебе придется пройти через все эти муки, пока ты не подберешь себе жену!»
Маркус находил слабое утешение лишь в том, что, пока Смитфилд находится здесь, ему не удастся флиртовать с Лили.
– Очень милый вечер, – произнес Смитфилд, потягивая портвейн. – Я знаю о том, как вы относитесь к подобным раутам, и должен сказать, что восхищен вашей выдержкой. – Он помолчал и, дождавшись, когда мистер Портер отойдет на приличное расстояние и не сможет его подслушать, добавил: – Люди догадываются, кем вам приходится Роуз. О вашей воспитаннице уже ходят слухи. – Смитфилд прочистил горло кашлем и глотнул еще вина. – Я думал, вы знаете.
– Да, я сделал определенные выводы, наблюдая за тем, как ваша сестра разговаривала с Роуз. – Вот еще один резон поскорее найти себе жену из приличного, уважаемого в обществе семейства.
– И учитывая ваш статус холостяка с завидным состоянием и титулом… – Смитфилд ограничился многозначительной паузой.
– Спасибо за напоминание, – проговорил Маркус и допил вино. Уже во второй раз за этот вечер он почувствовал себя школьником, не выучившим урок.
– Вы придете на бал, что в эту пятницу дает граф Деймонд? Граф – тот самый дальний родственник, о котором я как-то вам говорил. Мы все приглашены. – Пауза. – Включая мисс Блейк.
«Бедняжка мисс Блейк, для которой решить, что ей нравится больше: херес или лимонад, – непосильная задача, – подумал Маркус».
– Я получил приглашение, но еще не решил, пойду ли.
Смитфилд наклонился к Маркусу и тихо сказал:
– Если вы все же решите явить себя обществу и придете на бал, вы окажете неоценимую услугу мисс Роуз. Так уж устроена жизнь: недостаток фактической информации компенсируется домыслами. Продемонстрировав свою лояльность обществу, вы выбьете у сплетников почву из-под ног. Пусть все увидят вас таким, каким, по всеобщему мнению, должен быть герцог. Станьте для них примером, и они от вас отстанут.
Ага, значит, до того, как он стал герцогом, всем им было на него наплевать!
Смитфилд сохранял нейтральный тон. Никаких лишних эмоций. Но Маркусу и так было понятно, что, если он хочет, чтобы в свете относились к нему с уважением, он должен вести себя как положено герцогу. А герцогу – чистокровному дворянину, подобно чистокровному скакуну, – следует в первую очередь беспокоиться о продолжении рода и сохранении породы, для чего герцог (не конь) должен жениться на такой же породистой юной леди. Стоит ли удивляться тому, что в обществе с настороженностью относятся к герцогу брачного возраста, предпочитающего обществу себе подобных общество котов и невесть откуда взявшейся маленькой девочки.
И гувернантки, которую он для этой девочки нанял.
Добиваясь руки юной леди, герцог должен помнить о том, что, хотя в веке нынешнем знатные представительницы прекрасного пола пользуются куда большей свободой, чем в предыдущие века, юная леди брачного возраста все так же связана волей ее родителей. Таким образом, герцогу настоятельно рекомендуется удостовериться в том, что оная леди действительно испытывает к нему расположение, прежде чем, заручившись согласием ее родителей, он сделает ей предложение, лишив ее тем самым всякой свободы выбора.
«Энциклопедия этикета для герцога»Глава 13
Лили вместе с другими гостьями герцога отсиживала положенное время в дамской гостиной, выдержанной в тошнотворном розовом цвете, считая минуты до того момента, когда она сможет уйти, сославшись на то, что Роуз пора спать.
Роуз, скорее всего, не считала, что ей пора спать, но глаза у девочки слипались – того и гляди уснет прямо с имбирным печеньем во рту.
– Мисс Лили, мои двое детей лишь немногим старше мисс Роуз. Может, вы захотите ее как-нибудь к нам привести? Сара с удовольствием покажет Роуз свои игрушки. – Миссис Портер производила впечатление милой женщины, и, кажется, отношения между ней и братом были сердечнее, чем между Смитфилдом и его второй сестрой, миссис Хотон. Лили взяла Роуз за руку и вопросительно посмотрела на девочку.
– О, это было бы чудесно! – сказала мисс Блейк и решительно кивнула, тряхнув золотистыми кудряшками. – Для меня нет ничего приятнее, чем смотреть на играющих детей. Разве что, – протянула она и склонила голову, погрузившись в раздумья, – танцы и праздники мне нравятся больше. Или все-таки мороженое? Да, мороженое я тоже очень люблю.
«Вот уж не позавидуешь бедному герцогу, – подумала Лили, с трудом сдержав злорадную ухмылку, – если все девицы из высшего общества похожи на мисс Блейк». И как же хорошо, что она, Лили, не родилась герцогом! Потому что она ни за какие коврижки не согласилась бы каждый день вести подобные разговоры.
– Спасибо за приглашение, миссис Портер. Я спрошу разрешения у герцога, – несколько суше, чем следовало бы, ответила Лили.
– Я совершенно уверена, что герцог согласится! И если бы вам удалось уговорить герцога пойти с вами, мисс Блейк с удовольствием показала бы ему дом, пока наши дети играют.
Как она могла так хорошо думать о миссис Портер? Да она же Макиавелли в юбке: то же изощренное коварство, те же вероломство и пренебрежение нормами морали…
– Я спрошу у герцога, – еще суше повторила Лили. Как же, станет она уговаривать герцога! Пусть эта дама даже не мечтает. Кто такая гувернантка – и кто такой герцог! И кто такая Лили, чтобы встать на пути у генерального стратега в лице миссис Портер? К тому же надо было видеть лицо Роуз. Как могла она обмануть ожидания девочки, которой так явно хотелось пойти в гости?
Спустя каких-нибудь пять минут джентльмены присоединились к дамам, и наконец пришло время гостям расходиться. Мисс Блейк все никак не могла решить, что ей нравится больше: фойе или лестница, – и лишь максимальным усилием воли Лили удержалась от того, чтобы принять решение за мисс Блейк.
Конечно, это лестница.
Или фойе.
О боже, теперь и она тоже! Хорошо еще, что они все собрались уходить. Лили донельзя устала от внутренней борьбы. Все время приходилось сдерживать себя, чтобы не высказать своих мыслей и не смотреть слишком часто в сторону герцога. Не говоря уже о тяжкой необходимости поддерживать с мистером Смитфилдом разговор о профессии гувернантки, в которой, судя по его высказываниям, он разбирался гораздо лучше Лили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: