Меган Фрэмптон - Как перевоспитать герцога

Тут можно читать онлайн Меган Фрэмптон - Как перевоспитать герцога - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Меган Фрэмптон - Как перевоспитать герцога краткое содержание

Как перевоспитать герцога - описание и краткое содержание, автор Меган Фрэмптон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Славу о богатстве и знатности герцога Резерфорда затмевала лишь его скандальная известность повесы, который, несмотря на порицание света, решился поселить в своем доме внебрачную дочь. Лили Рассел прекрасно понимала, в какой опасности окажется, если займет место гувернантки его маленькой дочери, но ей ли, сироте с крайне незавидной репутацией, было выбирать? Однако Лили поклялась себе: она не пополнит список побед герцога – и упорно противостояла самым искушенным и изысканным его попыткам обольщения.
Поначалу Резерфорд изумился характеру гувернантки, потом ощутил приступ настоящего охотничьего азарта, чего не случалось с ним давно. Но постепенно жгучий интерес к хорошенькой гордячке стал превращаться в другое чувство – не менее пылкое, но куда более нежное…

Как перевоспитать герцога - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Как перевоспитать герцога - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Меган Фрэмптон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да, могу, – со смехом ответила Люсинда. – Пять лет назад для меня самым большим удовольствием было слушать музыку в хорошем исполнении, особенно фортепьянную. Я обожала этот инструмент и даже мечтала стать пианисткой. Можете себе представить такое? – с едва уловимой горечью закончила она.

Маркус чуть отстранился и с деланой серьезностью окинул ее взглядом.

– Должен вас удивить: я могу это представить. Вы определенно гораздо глубже и интереснее, чем может показаться на первый взгляд, леди Люсинда. – Ну вот, он, можно сказать, открыл ей свои намерения. Не то чтобы он сам имел о них достаточно ясное представление. Так что же он намерен делать дальше?

Маркус испытал внезапный приступ панического страха. Взгляд его метался по оранжерее в надежде зацепиться за кого-то или за что-то, что могло бы увести их беседу с прежнего курса.

– Скажите мне, – наигранно бодро вдруг попросил он, – какие из этих цветов ваши любимые?

Леди Люсинда замялась, словно она была сбита с толку этой резкой переменой темы. Как, впрочем, и он сам.

– Мне нравятся дельфиниумы и, конечно, розы. Несмотря на то что моя мать ими одержима, – добавила она с усмешкой. – Но я должна признаться, что самые мои любимые цветы – лилии. Они так торжественны, так элегантны и так живописны. А какой запах! На мой прошлый день рождения отец подарил мне духи, которые пахли лилиями. Я и сейчас ими пользуюсь, – добавила она с несколько нервозным смешком.

Во время последней фразы леди Люсинда подняла руку тыльной стороной запястья вверх, и Маркусу ничего не оставалось, кроме как уткнуться носом в ее руку и вдохнуть ее запах.

Запах не был неприятным. Пожалуй, если бы его спросили, понравился ли ему аромат, он бы сказал, что понравился.

– Очень приятные духи, – проговорил Маркус.

– И мама пообещала мне, что освободит место в зимнем саду под мои лилии. – Еще один немного нервный смешок, вызванный, очевидно, стеснительностью. – Это, наверное, звучит глупо, – начала она.

– Вовсе нет, – промямлил Маркус.

– Но лилии, наверное, трудно выращивать, а мистер Бол один из лучших специалистов по выращиванию лилий – по этой причине мама так стремилась его заполучить. Ради меня, – добавила Люсинда.

– Это же замечательно. И совсем не глупо, – сказал Маркус.

Люсинда улыбнулась.

– Это одна из привилегий людей нашего круга, не так ли? А что касается вас, то с вашим титулом вы можете делать все, что хотите.

Маркус улыбнулся в ответ.

– Что, например? Приказать лилиям расти быстрее или потребовать клубнику в разгар зимы? Или поменять местами…

Маркус замер с открытым ртом на середине фразы. Как ему раньше это в голову не пришло? Клубника зимой, полная перестановка мебели в доме – разве этого он хочет? Он хочет, чтобы Лили была рядом. Всегда. Он хочет на ней жениться.

Ведь он – герцог; и властью, данной ему титулом, он может делать все, что ему нравится, даже если то, что он делает, заставит его новых знакомых из общества испытать шок. Разумеется, они скоро оправятся. А ему не найти лучшей матери для Роуз, не говоря уже о том, что ему не найти никого, с кем бы ему так сильно хотелось провести бок о бок остаток жизни.

Он должен жениться на Лили.

И он сумеет не рассориться с миром, в котором предстоит жить – счастливо жить – его дочери.

Надо просто дать людям время привыкнуть к новым реалиям, а когда скандал уляжется, брак с гувернанткой будет восприниматься не иначе как очередной странностью герцога Резерфорда.

Он женится на Лили.

И тогда он сможет сколько угодно наряжать ее в свои ночные сорочки и потом с наслаждением, не спеша, их с нее снимать. И еще он сможет спать с ней в одной постели, и, возможно, сделать вместе с ней брата или сестру для Роуз. Или и брата, и сестру.

Он должен жениться на Лили.

Внезапно Маркусу стало душно в этом доме. Он почувствовал острейшую потребность немедленно его покинуть. Он должен был как можно скорее вернуться к себе домой, чтобы поговорить с ней, чтобы сказать ей, что ему удалось найти простое и однозначное решение проблемы, которая казалась неразрешимой.

И она была к нему небезразличной. По крайней мере, ей нравилось с ним целоваться. И еще она не станет идти у него на поводу, если решит, что он может чем-то навредить Роуз.

Она – идеальная жена.

Герцог должен задействовать все имеющиеся у него ресурсы для достижения цели. И речь не только о финансовых возможностях, хотя и о них тоже. Герцог должен воспользоваться своим положением, своим влиянием, своими заслугами перед обществом и, самое главное, своими бровями для достижения поставленной цели.

«Энциклопедия этикета для герцога»

Глава 27

Лили вышла из агентства и закрыла за собой дверь. По ее расчетам, времени у нее было в обрез: ровно столько, сколько необходимо для того, чтобы зайти в аптеку, купить кондомы и вернуться домой. То есть в дом герцога. В свое время покупка контрацептивов входила в ее служебные обязанности наряду с ведением бухгалтерии и приобретением, смешно сказать, чая.

На этой работе Лили научилась вести бухучет; узнала, где можно приобрести контрацептивы, а также получила ясное представление о том, сколько чаю выпивается за месяц в заведении с завидно высокой посещаемостью.

Нельзя сказать, что приобретенные навыки сильно повышали ее шансы выгодно трудоустроиться. Зато для агентства по меньшей мере два из приобретенных навыков оказались полезными. А что касается умения закупать чай (и рассчитывать объемы заказа), то оно могло бы пригодиться разве что для работы в шляпном салоне или в мужском ателье. Что уже кое-что.

Лили свернула за угол. Воспоминания о том времени, когда она в последний раз заглядывала в эту аптеку, все еще были свежи в ее памяти. К тому времени она уже стала постоянной покупательницей, и потому владелец магазина обслуживал ее не за прилавком, а в подсобке. Когда Лили пришла в аптеку за кондомами первый раз, ей пришлось выслушать немало нелестных слов о себе не только от таких же, как она, покупателей, но и от продавца. Однако владелец, мистер Дэвис, был человеком практичным и, зная, какой доход ему приносит бордель, быстро сообразил, как избежать неловкости с обеих сторон во время сделок купли-продажи.

Леди не может просто прийти и купить средства контрацепции, не рискуя подвергнуться унизительному допросу или даже остракизму. При этом если леди не будет предохраняться, она рискует остаться с ребенком на руках без всяких средств к существованию. Несправедливо, конечно, но такова жизнь. Как бы там ни было, считается, что средства предохранения от нежелательной беременности следует приобретать мужчинам, притом что представители сильного пола страдают от последствий пренебрежительного отношения к контрацепции куда меньше, чем женщины.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Меган Фрэмптон читать все книги автора по порядку

Меган Фрэмптон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как перевоспитать герцога отзывы


Отзывы читателей о книге Как перевоспитать герцога, автор: Меган Фрэмптон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x