Виктория Александер - Загадочный незнакомец
- Название:Загадочный незнакомец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101066-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Александер - Загадочный незнакомец краткое содержание
Однако жизнь не подчиняется правилам. И неожиданная встреча Тедди на одной из устроенных ею свадеб с таинственным гостем – американским банкиром Джексоном Чаннингом, чье происхождение окутано туманом, – меняет все. Ведь любовь с первого взгляда – не бал, ее невозможно запланировать!
Загадочный незнакомец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты не хуже меня знаешь, что ни один из тех кандидатов мне не понравился. Хотя моя мать, конечно, этого не поняла! И теперь она сосредоточила всю свою бешеную энергию на том, чтобы…
– Хочет убедить тебя выйти за Саймона?
– Да, разумеется. Но я больше этого не выдержу! – Тедди налила себе еще чаю. – Наш дом слишком мал, и мне не удается долго ее избегать. Поэтому я стараюсь как можно реже появляться дома.
К счастью, это было не так уж сложно, но, увы, те два раза, когда Джек приходил с визитом, ее не оказывалось дома. Это обстоятельство очень ее огорчало, хотя что бы она ему сказала? Что же касается его поцелуя, то Тедди все еще не решила, что об этом думать. Однако она не могла не признать: это был чудесный поцелуй. Хотя Джек Чаннинг не играл никакой роли в ее новой жизни, она почему-то постоянно вспоминала его… и в такие минуты испытывала какое-то странное томление…
– Почему ты улыбаешься? – неожиданно спросила Ди.
– Улыбаюсь? – Тедди с удивлением взглянула на подругу. – Я действительно улыбаюсь?.. Что ж, вполне возможно. Просто меня позабавила одна случайная мысль.
– У тебя не бывает случайных мыслей, – решительно заявила Ди. Пристально взглянув на подругу, она добавила: – Так что давай, Тедди, выкладывай, что у тебя в голове?
– Да всякое… – Тедди усмехнулась. – Моя голова – очень оживленное место. Во-первых, мне приходится думать о предстоящем суаре у леди Уэлби. Кроме того, я постоянно вспоминаю про новогодний бал в Милверте. Твоя мама уже пять раз приезжала в Лондон, чтобы обсудить это мероприятие. Представляешь, пять раз!
– Моя мать может быть такой же настойчивой, как и твоя.
– Да, очевидно, – согласилась Тедди. – И еще у меня не выходит из головы моя мать. Но об этом мы с тобой уже поговорили.
– Да, верно. Однако же… – Ди с подозрением взглянула на подругу. – Та твоя улыбка не имела никакого отношения к твоей матери. Поэтому – выкладывай.
Тедди в задумчивости посмотрела на подругу. «Пожалуй, не помешает с кем-нибудь об этом поговорить», – сказала она себе. Чуть помедлив, спросила:
– Ди, поклянешься, что сохранишь все это в полном секрете?
– Разве я когда-нибудь выдавала твои тайны? – с обидой в голосе пробормотала подруга. – Я ведь ни единой душе ни слова не сказала про твои денежные затруднения! – Ди поморщилась и со вздохом добавила: – Хотя я почти уверена, что мама знает.
Тедди тоже вздохнула.
– Знаешь, я тоже в этом уверена. Мне всегда казалось, что твоей матери известно все на свете.
– Да уж… В этом смысле она замечательный человек. Хотя иногда ее осведомленность страшно раздражает. – Ди посмотрела подруге в глаза. – Но я думаю, что даже моя мама не догадывается о твоем секрете. Но что же это за секрет?
– Ну… видишь ли… – Тедди пожала плечами. – Если хорошенько подумать, то это просто какая-то глупость.
– Так расскажи.
Тедди пристально взглянула на подругу.
– Значит, клянешься?
Ди тотчас кивнула.
– Да, конечно. Что ж, рассказывай.
– Ладно, хорошо. – Тедди сделала глубокий вдох и заявила: – Я виделась с твоим кузеном.
– С Джеком?
– А у тебя есть другой кузен?
– Да нет вроде бы… Хотя я и о Джеке узнала совсем недавно.
– Мы виделись неделю назад, – продолжала Тедди. – На балу в Клубе исследователей. Он приехал туда с твоим дядей.
– Не могу сказать, что меня это удивляет. – Ди пожала плечами. – Дядя Бэзил всегда поддерживал Клуб исследователей.
– Мы с Джеком очень мило поболтали. И я извинилась за свое поведение на следующий день после свадьбы, – добавила Тедди.
– Вот и хорошо. Спасибо тебе за это.
– И он принял мои извинения.
– Правда? – Ди положила себе на лепешку взбитых сливок.
– Конечно. – Тедди хмыкнула. – Я ведь извинилась совершенно искренне.
– Не сомневаюсь. – Ди откусила от лепешки. – Но было и еще что-то, верно?
– Я предложила ему свою помощь, если вдруг потребуется.
Ди с улыбкой кивнула.
– И это тоже замечательно. Еще раз спасибо.
– А потом он меня поцеловал, – выпалила Тедди и затаила дыхание.
Ди поперхнулась и поспешно глотнула чая. Затем замерла на мгновение, после чего, положив на тарелку лепешку, пробормотала:
– А вот этого я не ожидала.
– Я тоже, – кивнула Тедди.
– Должно быть, он был очень тебе благодарен. – Ди внимательно смотрела на подругу. – Ну… за предложение помощи.
– Да, наверное. – Тедди поморщилась. – А я, кажется, поцеловала его в ответ.
Брови Ди взлетели на лоб.
– Кажется?.. – переспросила она.
– Видишь ли, я точно не помню. – Тедди старалась говорить как можно спокойнее. – Все произошло слишком быстро.
– Да, понимаю… – пробормотала Ди. – Значит, это был поцелуй благодарности… Дружеский поцелуй, если можно так выразиться. Так, возможно, мог бы поцеловать брат, верно?
– Нет, не думаю. – Тедди покачала головой. – У меня нет брата, но я уверена: в этом поцелуе точно не было ничего братского. – Она взяла печенье и разломила его пополам. – Знаешь, у меня даже дух захватило.
Ди в изумлении уставилась на подругу, и та пробурчала:
– Лучше бы ты на меня так не смотрела. Скажи хоть что-нибудь.
– Понятия не имею, что сказать. – Ди покачала головой. – Наверное, я пытаюсь понять, что ты теперь будешь с этим делать.
– Не собираюсь я ничего с этим делать. – Тедди пожала плечами. – В конце концов, это всего лишь поцелуй.
– Поцелуй, от которого у тебя захватило дух, – возразила Ди.
– Что ж, надо думать, он неплохо умеет целоваться. Наверное, перецеловал бесчисленное множество женщин. У него наверняка огромный опыт!
– Думаю, это вполне возможно, – согласилась Ди. – Хотя… Джек не показался мне мужчиной такого типа. Скорее он из тех мужчин, которые относится к поцелуям очень серьезно.
Тедди промолчала. Хотя она обвинила Джека в том, что тот слишком часто произносил слова «вы настоящее приключение», она втайне была согласна с подругой. Джек вовсе не походил на тех мужчин, которые целуют всех встречных женщин.
– Значит, он поцеловал тебя, – медленно проговорила Ди, – а потом ты поцеловала его в ответ, а потом…
– Что потом? – Тедди нахмурилась. – Больше ничего не было. – Она помолчала. – Правда, он приходил ко мне с визитом. Дважды.
– Неужели? – Ди снова уставилась на подругу.
– Опять ты так на меня смотришь, – проворчала Тедди. – Я ведь предложила ему свою помощь, помнишь? Господи, он же не явился в мой дом с намерением… соблазнить меня!
– Думаешь, он не собирался тебя соблазнять?
– Конечно, нет. – Тедди замялась. – Ну, мне так кажется… Но меня не было дома, когда он приходил.
– Но если он все же собирался…
– У меня есть еще один секрет, – поспешно проговорила Тедди. Когда Ди вбивала что-нибудь себе в голову, она напоминала собаку, вцепившуюся в кость. А единственный способ отвлечь собаку – предложить ей кость побольше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: