Кэндис Кэмп - Бесконечная любовь
- Название:Бесконечная любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-46134-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэндис Кэмп - Бесконечная любовь краткое содержание
Таинственный преступник похищает фамильные драгоценности у богатых аристократов — и бесследно исчезает.
Полиция в смятении. Тогда за расследование берется весьма необычная парочка сыщиков-любителей — великолепная, скандально известная светская львица Вивьен Карлайл и ее приятель Оливер — умный, проницательный и ветреный граф Стьюксбери.
Опасность объединяет.
И любовь, поначалу дремавшая в сердцах Вивьен и Оливера, вскоре пробуждается лавиной неудержимой страсти
Бесконечная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Голову пронзила острая боль, и мир померк.
Глава двадцать вторая
Оливер увидел лицо Камелии и мгновенно понял, что с Вивьен случилось страшное. Сердце на миг остановилось, а потом бешено застучало. В два прыжка он оказался рядом.
— Где она?
Камелия выглядела испуганной, но заговорила внятно:
— Не знаю. Сказала, что должна встретиться с Китти, но Дора Паркинтон утверждает, что в экипаже ждал мужчина, а как только она села, сразу уехал.
— Проклятие! Разве можно было после ночного нападения идти одной?
— Вивьен получила записку от леди Мейнуаринг. Почерк был знакомым.
— Хорошо бы удостовериться, что мисс Паркинтон не придумала эту историю, чтобы показаться интересной. Нужно как можно быстрее проверить, не сидит ли Вивьен в карете леди Китти.
— Немедленно разыщу леди Мейнуаринг, — пообещал Фиц. Они с Евой подошли как раз вовремя и успели услышать суть разговора. — Возможно, ей просто срочно потребовалась помощь подруги.
Оливер кивнул:
— А мы поговорим с мисс Паркинтон и после этого поедем домой. Там и встретимся.
Суровый, холодный допрос графа быстро довел Дору до слез. Рыдая, она поклялась, что в том экипаже, в который поднялась женщина в плаще Камелии, сидел только мужчина. И больше никого. После этого Оливер, Камелия, Грегори и Ева несколько раз прошли по улице, без стеснения заглядывая во все экипажи. Вивьен нигде не было. В итоге было решено оставить карету Карлайлов возле подъезда на тот случай, если Вивьен вернется, а самим разместиться в экипаже Стьюксбери и отправиться к нему домой.
В кабинете все долго стояли. Садиться почему-то не хотелось. Грегори неподвижно смотрел в камин. Камелия подошла, осторожно взяла его за руку, и маркиз едва заметно улыбнулся. Оба стояли спиной к графу, который, ни на кого не глядя, быстро ходил по комнате.
— Это наверняка вчерашний бандит. Кто же еще способен ее похитить?
— Но разве Вивьен не узнала бы чужой почерк? — робко спросила Ева.
— Она часто получала письма от леди Китти? — уточнил Оливер, резко остановившись и быстро посмотрев на Сейера. — Вам почерк знаком?
Грегори пожал плечами:
— Вряд ли я смог бы его узнать. Но Вивьен — другое дело. Они переписываются уже много лет, с тех пор как леди Мейнуаринг рассталась с отцом.
— Значит, подделали, — заключил Стьюксбери. — Или солгали, что пишут за Китти, так как она слишком расстроена.
— Думаю, получив такую записку, Вивьен не могла не исполнить просьбу. — Грегори посмотрел на Камелию. — Она точно сказала, что письмо от Китти?
— Не знаю! — в отчаянии воскликнула та. — Сколько ни стараюсь, никак не могу вспомнить. Все случилось невероятно быстро: всего несколько слов, пока она надевала плащ. Объяснила, что леди Мейнуаринг ждет в экипаже. А вот насчет записки ничего не помню. Что, если я сама это придумала, заметив в руке листок бумаги?
— Ничего страшного. — Маркиз ободряюще сжал руку. — Вы же не подозревали опасности, потому и не обратили внимания.
— Нельзя было отпускать Вивьен одну! — В глазах Камелии блеснули слезы. — Следовало проявить осторожность.
— Осторожность не помешала бы нам всем. — Голос Оливера прозвучал приглушенно. — Если бы я приехал туда раньше…
— И что же, теперь будем сидеть и сокрушаться? — прервала сожаления Ева. — Слезами делу не поможешь. Лучше давайте попробуем вычислить, кто и зачем мог ее похитить.
— А главное, где она сейчас, — добавил Оливер. — Ты права. Если письмо поддельное, то подозрение в первую очередь падает на поэта, которого, по словам Вивьен, леди Мейнуаринг поселила у себя.
— Его фамилия Килботэн, — мрачно уточнил Грегори. — Этот человек, несомненно, использует доброту Китти в корыстных целях. Не удивлюсь, если он научился копировать почерк благодетельницы — например, чтобы время от времени выписывать себе банковские чеки. Но представить, что он способен на убийство или на похищение, трудно.
Стьюксбери растерянно пожал плечами:
— Ума не приложу, кто еще мог это сделать.
— Давайте попробуем подойти к проблеме с другой стороны, — предложил Сейер. — Возникает вопрос, почему бандит так стремится получить ту вещь, которая, по его мнению, находится у нас. Ради чего так рискует? Вивьен увидит его, узнает и передаст в руки правосудия.
— Если сумеет вырваться на свободу, — сурово уточнил Оливер, и все посмотрели на него с нескрываемым ужасом. — Вот почему нельзя терять преступника. Если это тот же, кто напал на Вивьен ночью, то возникает вопрос: почему он захватил ее, а не пришел за мной?
— Потому что надеется таким образом оказать на тебя давление, — вступила в разговор Ева. — Или боится ловушки. Нетрудно догадаться, что Вивьен поделилась новостью и предупредила о возможном налете. Следовательно, в твоем доме его будет ожидать засада.
— А похитив Вивьен, можно заставить меня пойти на любое соглашение, — продолжил Оливер. — Что ж, ты, несомненно, права. Сразу отдал бы все, что ему нужно… если бы знал, о чем речь.
— Возможно, это какая-то вещь, способная навести на след, — предположил Грегори. — И доказать его присутствие в комнате Гласса.
Оливер кивнул:
— Например, именные часы или характерное кольцо.
— Точно.
— Вполне логично. Вы ничего такого не заметили?
Грегори и Камелия задумались, вспоминая, но вскоре дружно покачали головами.
— Возможно, вещь взял кто-то другой, — неуверенно произнесла мисс Баском. — Если она исчезла, а никто из нас ничего из комнаты не выносил, значит, там побывал кто-то еще.
— Не исключено, — с сомнением согласился Стьюксбери и внезапно замер. — Бог мой! — ошеломленно выдохнул он. — Но ведь там действительно кое-кто был! Тот, кто обожает таскать разные мелочи!
Он повернулся и стремительно вышел из комнаты, а остальные растерянно посмотрели вслед. И вдруг Камелия хлопнула в ладоши.
— Пират!
Графа нашли под лестницей возле кухни: стоя на коленях, он тщательно обследовал любимый закуток собаки. Заглянул под подстилку, проверил каждый сантиметр. Пират сидел неподалеку и с интересом наблюдал за маневрами хозяина. Ева тем временем на секунду вышла и вернулась со свечой.
Тут же в дальнем углу, возле старого ботинка, что-то сверкнуло. Оливер потянулся, достал вещицу, и тотчас все услышали изумленный возглас. Граф поднялся и принялся внимательно рассматривать находку.
— Что это? — нетерпеливо спросила Камелия.
— Ювелирная лупа, — ответил Стьюксбери и вылез из закутка. — И я отлично понимаю, чья именно.
Он поднес лупу к свече, и на серебряном ободке явственно проступили буквы «ГДБ».
Граф зловеще улыбнулся:
— Рабочий инструмент Брукмана.
— Брукмана? — не поверил Грегори. — Любимого ювелира Вивьен?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: