Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1

Тут можно читать онлайн Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Айлин Вульф - Лорд и леди Шервуда. Том 1 краткое содержание

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Айлин Вульф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Он – объявленный вне закона и приговоренный к смерти, но в то же время негласно всеми признанный правитель Средних земель. Она – украшение знатного общества, самая желанная невеста в том же краю. Каждый из них стал для знати и простонародья символом: он – доблести и справедливости, она – милосердия и красоты. Они во многом схожи своей сутью, объединены родством душ, но при этом разделены пропастью – и преодолеть ее, кажется, невозможно.

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лорд и леди Шервуда. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айлин Вульф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– За один день я дважды ответила ему отказом, но он предпочел не услышать! – сказала Марианна и с тревогой посмотрела на отца: его странная, исполненная боли улыбка ей очень не понравилась. Тут крылось что-то еще, кроме намерения Гая Гисборна получить Марианну в супруги. – Отец, почему ты говоришь, что исполнятся все его желания?

– Что ж, значит, он слукавил, не упомянув, что снова получил от тебя отказ. Признаюсь, я рад этому, Марианна, поскольку сэр Гай много опаснее Роджера Лончема – хотя бы потому, что очень умен, – задумчиво произнес Невилл, или не услышав последнего вопроса дочери, или намеренно не ответив на него. – Как рад и тому, что могу считать данное слово выполненным.

– Слово, данное кому? И ты не ответил мне на вопрос о желаниях Гая Гисборна! – продолжала допытываться Марианна, но безуспешно.

– Все это неважно, дочь. Я выяснил у тебя то, что хотел, и теперь ничто не мешает нам перейти к главному. – Невилл помолчал и, глядя в напряженно замершие глаза Марианны, объяснил: – Твоей руки у меня попросил сэр Ричард Ли. Познакомившись с тобой в Ноттингеме, он влюбился в тебя как мальчишка. То, что мне удалось за столь краткое время разузнать о нем, уверило меня в том, что он честный, благородный и добрый сердцем человек. Его состояние, правда, не так велико, как у того же Гая Гисборна, но я выделю тебе достаточно большое приданое, чтобы ты не заметила разницы и могла не менять привычек. К тому же ты, возможно, станешь моей единственной наследницей, – голос Невилла дрогнул при упоминании о вероятной гибели сына. – А это не только земли, но и права на титулы, которые дает наш род. Так что я не вижу никаких причин для отказа.

Марианна смерила отца долгим, неверящим взглядом. Ричард Ли! Она ведь его едва знала! Ответный взгляд сэра Гилберта уверил ее в том, что отец был совершенно серьезен.

– Хороший выбор ты предлагаешь! Если не Гай Гисборн, то Ричард Ли! Такое чувство, что ты вознамерился выдать меня замуж за первого встречного, лишь бы немедленно! – с отчаянием воскликнула Марианна и умоляюще посмотрела на отца. – Ты же предоставил мне свободу в решении моей судьбы, так почему же вдруг передумал?!

– Приказ принца, – напомнил Невилл и пристукнул кулаком по подлокотнику кресла. – Как только Лончем получит его, то в любую минуту может явиться сюда и потребовать твоей выдачи. Если я откажусь и не открою ему ворота замка – мне его месть не страшна: я прожил долгую хорошую жизнь. А что будет с тобой? Решай, Марианна! Сэр Ричард сейчас здесь и ждет твоего ответа.

– Отец! – только и смогла выдохнуть Марианна, ошеломленная таким натиском.

– Нет! – повысил голос Невилл, отворачиваясь от дочери, чтобы не видеть ее умоляющих глаз. – Я и так слишком долго потакал тебе. Но теперь я сам дам согласие на брак с тобой сэру Ричарду, если ты заупрямишься. Меня следует упрекать не в том, что я сейчас настаиваю на отцовских правах решить твою судьбу, а в том, что неразумно предоставил тебе ту самую свободу, о который ты твердишь. Ни к чему хорошему эта свобода не привела! Если бы не обещание, которое я дал твоей матери, не твоя помолвка с наследником графа Хантингтона, я выдал бы тебя замуж еще два года назад!

– Подожди, отец! – окончательно сбитая с толку, Марианна вскинула ладони. – Я ничего не понимаю! Когда и почему ты дал матушке такое обещание? И эта помолвка – она действительно была? Ты не выдумал ее, чтобы дать отпор Лончему в Ноттингеме?

Невилл возмущенно всплеснул руками.

– Дочь, как ты смеешь подозревать отца во лжи?! Даже из самых благих побуждений я никогда не поступался честью и не прибегал к обману! Нет, Марианна, мне давно не под силу справиться с тобой, и пусть твой супруг займется этим как можно скорее!

– Расскажи мне о помолвке, – торопливо попросила Марианна, стараясь увести разговор как можно дальше от неприятной для нее темы.

Невилл бросил на дочь испытующий взгляд.

– Что ж, изволь. Только не думай, что за рассказом ты заставишь меня забыть о том, ради чего я тебя позвал, – усмехнулся он. Откинувшись на спинку кресла, сэр Гилберт стал рассказывать, негромко и печально, словно его повествование касалось старых преданий, а не событий, которые действительно произошли, и не слишком давно. – Как я и говорил, твоя судьба была решена, едва тебе исполнилось восемь лет. Альрик Рочестер граф Хантингтон просил у меня твоей руки для своего сына, и вы должны были обвенчаться в тот день, когда тебе исполнилось бы шестнадцать лет. Но через год после твоего обручения граф Альрик погиб, попав в засаду. Имена виновников его гибели до сих пор не произносят вслух. Его сыну – твоему нареченному – тогда не исполнилось и семнадцати лет. На следующий день после гибели графа Альрика замок, в котором находился его сын, осадили. Молодой граф отбивал штурм за штурмом. Несмотря на юный возраст, он был весьма талантливым воином, даже военачальником! Вассалы Рочестеров боготворили молодого графа и были преданы ему до последнего вздоха. Но в замке нашелся предатель, который за щедрую плату открыл ворота осаждавшим. Правда, говорят, что вместо серебра отступник нашел смерть – молодой граф, узнав о предательстве, убил его собственной рукой. Но свою резиденцию он уже не мог отстоять, и замок был взят, а граф… Молодой граф погиб. Вот такая печальная история, Марианна.

Устремившись взглядом вдаль, Невилл долго молчал, потом улыбнулся своим воспоминаниям и задумчиво произнес:

– Замечательный и странный был человек граф Альрик, странный!.. Его род восходил к королевскому дому Мерсии 8 8 Одно из семи королевств так называемой англосаксонской гептархии (семицарствия), располагалось в долине реки Трент на западе центральной Англии. , он пользовался в Средних землях огромным влиянием и непререкаемым авторитетом, и король Генрих благоволил ему. Но по неизвестным причинам возмездия за истребление рода Рочестеров от короля не последовало, и вся эта история так и осталась до сих пор окутанной тайной. Твоя помолвка с наследником Рочестеров была большой честью, и мне был по сердцу твой нареченный. Редко встретишь человека, который так располагал бы к себе сердца людей! Ему было достаточно бросить один взгляд, и вот ты уже готов следовать за ним в огонь и в воду. Таким же был и отец.

– Почему же ты назвал графа Альрика странным? – тихо спросила Марианна, завороженная рассказом отца.

Сэр Гилберт вздохнул и негромко рассмеялся.

– Суди сама! Когда я спросил графа Альрика, почему он именно тебя выбрал в супруги своему наследнику, то думал, что он ответит нечто вроде того, будто хочет этим браком породнить два королевских дома былой Британии, укрепить влияние саксонской знати в Средних землях и даже на севере. А он улыбнулся и поманил к себе так, словно хотел доверить важную тайну. У графа Альрика была замечательная улыбка, полная обаяния. В Средних землях ее так и называли – «улыбкой Рочестеров». Так вот, знаешь, что я услышал? «Мне по душе малышка Марианна. Хотя еще долго ждать, пока она достигнет брачного возраста, но я настаиваю на помолвке сейчас, чтобы вы не пообещали ее руку кому-то другому. Пусть наши дети обвенчаются и будут счастливы, не вкусив горечь из-за того, что две судьбы разминулись».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айлин Вульф читать все книги автора по порядку

Айлин Вульф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лорд и леди Шервуда. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Лорд и леди Шервуда. Том 1, автор: Айлин Вульф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x