Барбара Картланд - Взбалмошная герцогиня
- Название:Взбалмошная герцогиня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Библиополис
- Год:1995
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7435-0015-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картланд - Взбалмошная герцогиня краткое содержание
Взбалмошная герцогиня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Взглянув на сидевшую рядом и настороженно смотревшую на него девушку, герцог вынужден был признать, что она действительно очень хорошенькая, но от этого ему не стало легче. Он упорно молчал, и наконец Бина спросила:
— Неужели вы не видите, что всякие объяснения только ухудшат наше положение?
— Да куда уж хуже! — мрачно ответил он. — Должен отдать вам должное, вы замечательно преуспели в том, чтобы испортить мою репутацию, а уж что касается вашей!..
— Нашим репутациям в настоящий момент ничего не угрожает, — возразила Бина, — а честь принимать у себя в доме герцога доставляет такое удовольствие леди Маккерн, что она улыбается, как Чеширский Кот [8] Персонаж сказки Л. Кэрролла «Алиса в Стране Чудес».
! — Бина улыбнулась, и на щеке у нее появилась ямочка. — Я не подозревала, что вы такая важная особа. Я просто ошеломлена.
— Рад это слышать! — съязвил герцог. — Может быть, это заставит вас быть немного повежливее!
— Я все равно считаю, что вы слишком скучный и угрюмый, — безапелляционно заявила она. — И мне не понятно, как вы можете находить эти пыльные старые книги более интересными, чем приемы в Карлтон-хаусе, где вы могли бы блистать!
— Насколько я помню, вы не одобряли этих германских выскочек, которые сидят на английском троне! — заметил герцог.
Бина расхохоталась.
— Один ноль в вашу пользу! — воскликнула она. — Но тем не менее, должно быть, такая жизнь весьма увлекательна — все эти балы, приемы, пирушки, азартные игры и прочее.
— Кто вам рассказывал обо всем этом? — спросил герцог. — Леди Маккерн?
— Это настоящий кладезь информации, — сообщила Бина. — Она даже может с потрясающей точностью описать все ваши владения и знает, сколько денег оставил вам отец после своей смерти!
Герцог застонал. Он не сомневался, что эта старая сплетница примется рассказывать всем подряд о том, что она имела честь принимать у себя герцога Уорминстера и его жену-шотландку.
— Надо полагать, леди Маккерн поинтересовалась, когда именно мы поженились?
Бина покраснела.
— Должна же я была ответить ей что-нибудь!
— Не сомневаюсь, что при вашем богатом воображении вам было не трудно в деталях описать ей нашу свадьбу, медовый месяц и, несомненно, предваряющие все это длительные ухаживания с моей стороны! — съязвил герцог. Бина не отвечала, и спустя мгновение он продолжил: — Единственный выход для нас — это как можно быстрее покинуть этот дом в надежде, что леди Маккерн вскоре забудет о нашем существовании!
— Боюсь, что на это рассчитывать не приходится, — проговорила Бина. — В то же время мне необходимо как можно быстрее покинуть пределы Шотландии. Я так боюсь, что отец догонит меня!
— Ничто не могло бы доставить мне большую радость! — заметил герцог.
Бина какое-то мгновение колебалась, потом нерешительно спросила:
— Вы… не сдадите меня теперь на руки шерифу?
— Боюсь, что в настоящий момент подобное действие вызовет как раз ту огласку, которой я всеми силами пытаюсь избежать!
— О, как замечательно! — Она едва удержалась, чтобы не захлопать в ладоши. — Я надеялась, что после этого несчастного случая с каретой вы измените свое решение. Я так ухаживала за вами… правда, правда! Ведь я могла бы убежать и бросить вас умирать!
— Вряд ли это имело бы большое значение, поскольку со мной были оба моих кучера, которые, к счастью, остались в живых!
— Ох, ну перестаньте язвить! — воскликнула Бина. — Если на то пошло, это было совсем не забавно, и если бы на моем месте оказалась одна из тех бесцветных мышек, которые вам так нравятся, она просто села бы в снег и принялась плакать!
— Ну а что же сделали вы? — поинтересовался герцог.
— Я выбралась из кареты и помогла кучерам вытащить вас. Увидев, что вы ранены, они на мгновение растерялись и не могли сообразить, что делать. Лошади бьются, карета перевернута — настоящий кошмар! — Отметив, что герцог внимательно слушает ее, Бина продолжала: — Я вытерла кровь у вас со лба и приказала тому из кучеров, который не был занят лошадьми, снять один из фонарей с кареты и махать им из стороны в сторону в надежде привлечь чье-нибудь внимание. Я принялась кричать, и, как по волшебству, тут же появился крестьянин, который возвращался домой с работы.
— И он рассказал вам, где мы находимся?
— Он сказал лишь, что мы находимся совсем рядом от господского дома, — ответила Бина. — О том, что поместье принадлежит сэру Эвану и леди Маккерн, я узнала, когда было уже слишком поздно, не то я предоставила бы вам одному воспользоваться их гостеприимством.
— Сомневаюсь! — сказал герцог. — Вы же просто наслаждались драматизмом ситуации! Будьте искренни, Бина!
— Ну что ж, это действительно было захватывающее приключение, — призналась девушка, — только я очень беспокоилась о вас. К тому же, как выяснилось, кроме меня, отдавать распоряжения было некому. Ваш первый кучер все время причитал: «Его светлость сделал бы так» и «Его светлость сделал бы этак», но я сказала ему, что поскольку его светлость не может говорить, то командовать буду я. Это я придумала перенести вас на снятой с петель створке ворот.
— А почему понадобилось прибегать к такому хитроумному способу? — спросил герцог.
— Крестьянин сбегал за подмогой, но они не догадались захватить с собой носилки, чтобы перенести вас в дом. Они стали подумывать о том, не сходить ли им за экипажем, но становилось холодно, а вы лежали прямо на снегу. — Она улыбнулась. — Я, разумеется, укрыла вас меховыми полостями. Видите, я и об этом подумала!
— Вы проявили редкую находчивость, — признал герцог. — Надо полагать, теперь вы рассчитываете, что я буду вас благодарить?
— Мне отлично известно, что вы считаете меня дурочкой, — ответила Бина. — Просто я хотела подчеркнуть, что другая женщина… одна из ваших любимых тихонь… в такой ситуации оказалась бы совершенно беспомощной! — В ее голосе явно прозвучало презрение. Потом она добавила: — Что же касается нас, шотландцев, то мы всегда готовы призвать на помощь свою изобретательность, что я и сделала!
— Ну что ж, я вынужден выразить вам свою признательность.
— Вы уже не… не сердитесь на меня?
— Я в бешенстве! — заверил ее герцог. — Но, к сожалению, теперь уже поздно пытаться что-либо изменить!
— Я знала, что у вас достаточно здравого смысла! — дерзко заявила Бина.
— Здравого смысла! — простонал герцог. — Да вся ситуация совершенно бессмысленна! Но уж раз вы втянули нас в эту историю, мне остается только смириться, так как я не вижу никакого другого выхода, кроме бегства!
— Точно так же подумала и я! — удовлетворенно согласилась Бина.
На следующее утро герцога посетила леди Маккерн. Герцог сразу же решил, что она была из тех любящих посплетничать и не терпящих никаких возражений женщин, которых он особенно не любил. Теперь он мог отчасти понять, почему Бина не решилась сказать ей правду, а предпочла солгать, будто они женаты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: