Ната Ли - Охотница: Лунная лихорадка [СИ]

Тут можно читать онлайн Ната Ли - Охотница: Лунная лихорадка [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство СИ, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ната Ли - Охотница: Лунная лихорадка [СИ] краткое содержание

Охотница: Лунная лихорадка [СИ] - описание и краткое содержание, автор Ната Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Охотница на нечисть Дейдре долгие годы носила в сердце жгучую ненависть к оборотням, так как именно они погубили всю ее семью. Могла ли она предположить, что насмешка судьбы столкнет ее с властным и до чёртиков сексуальным королем оборотней Эриком? Заключив с ним контракт на убийство его сводного брата Аласдара, Дейдре слишком поздно поймет, что поставила на кон не только честь Ордена Охотников, но и собственное сердце…

Охотница: Лунная лихорадка [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Охотница: Лунная лихорадка [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ната Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ах, ты разбиваешь мне сердце, жестокая женщина! — Гаррик картинно схватился за грудь слева, но все же послушно выполнил ее просьбу. Только когда его бедра прикрыла полосатое шерстяное полотно, они смогли снова продолжить свой разговор.

— В Даннотаре все готовятся к балу. Много приезжих из автономных стай, явившихся почтить нашего альфу.

— То есть Аласдар со своей сворой сможет с легкостью затеряться в толпе? — нахмурившись, заключила Охотница.

— Скажу больше: он уже может находиться в Даннотаре. Запахи на улицах смешались, и чужаков слишком много, чтобы стража могла их быстро разоблачить. К тому же в стае у них остались родственники и единомышленники, готовые предоставить укрытие.

Дейдре бесшумно выругалась.

— Значит, до бала мы ничего поделать не сможем?

— Увы.

— Ну что ж, тогда нам остается только ждать…

Глава 13

Этот день настал, несмотря на все усилия Дейдре его отсрочить. Девушка смотрелась в огромное зеркало и не узнавала незнакомку в отражении: эти длинные белые волосы не могли принадлежать Охотнице, а роскошное бальное платье бирюзового цвета — и подавно. Гвендолин предложила помочь ей с прической, но эльфийка категорически отказалась, решив, что сохранение тайны дороже самолюбования, поэтому просто распустила нижние пряди волос, а верхние привычно заплела в две косы потоньше, обвив ими свою голову и тем самым надежно спрятав остроконечные уши. Простая укладка немного убавила изысканности ее образу светской дамы, но Дейдре не собиралась растрачивать силы на подобные пустяки. Ведь с платьем ей итак пришлось повозиться достаточно: обрезать все нижние юбки, чтобы хоть как-то освободить пространство для передвижений, а затем с подмогой Гвендолин привести в порядок образовавшееся безобразие. В целом, рассматривая свой наряд сейчас в зеркале, она с удовлетворением могла признать, что да, платье выглядело достаточно не модно и необычно, но раскусить невооруженным взглядом, что его дизайнер задумывал при пошиве нечто иное, было практически невозможно. Они с Гвендолин потрудились на славу. Вот только декольте в платье было непривычно глубоким, но девушка решила не акцентировать на этом своего внимания — другие женщины во дворце носили точно такие же.

В дверь постучали, и Дейдре, не отрываясь от зеркала, крикнула:

— Войдите!

В спальню прошел Гаррик и, едва переступив порог, замер, как вкопанный.

— Ты прекрасна! — воскликнул мужчина, и, обернувшись, девушка увидела в его голубых глазах искреннее восхищение. Немного покрутившись, она с улыбкой позволила ему рассмотреть себя со всех сторон.

— Гвендолин сотворила настоящее чудо — в этом платье я разве что на шпагат не сяду, но в остальном — практически абсолютная свобода движений.

— Настоящее чудо — это ты, Дейдре, — посмеиваясь, возразил Гаррик. — Готов поручиться: мой братец подавится слюной, увидев тебя сегодня.

— Ты также замечательно выглядишь, — вернула комплимент девушка. — Никогда прежде не встречала мужчины, которому бы настолько был к лицу белый камзол!

Оборотень хотел сказать еще что-то, но в дверь снова постучали. Вздохнув, Охотница поняла, что суматошный день ей сегодня обеспечен.

— Входите.

На пороге появилась Гвендолин, в руках которой Дейдре увидела поднос со шкатулкой.

— Король велел вручить вам перед балом, — проговорила женщина и протянула подношение гостье.

— В ход пошла тяжелая артиллерия, — заключил Гаррик, не меньше других удивленный происходящим. — Ты здорово зацепила его. Не припомню другого случая, когда бы Эрик уделял женщине столько внимания.

Даже своей погибшей истинной паре? Охотница с сомнением покачала головой, но не смогла сдержать интереса и заглянула в шкатулку. Внутри той на белой подушке лежало самое восхитительное колье, которое девушка только видела в своей жизни. Не то, чтобы кочевой образ жизни мог сделать из нее настоящую ценительницу драгоценностей, но все же настолько великолепную вещь не опознал бы только слепец. Белое золото с щедрой россыпью бриллиантов венчалось огромным каплевидным изумрудом. Да это же целое состояние! Дейдре с грохотом захлопнула шкатулку, когда увидела на подносе письмо.

«Цвет твоих глаз заставит померкнуть даже этот изумруд, но все равно надень его. Мне будет приятно. Э.»

Чертов наглец! Охотница скомкала в руках прочитанную записку.

— Я не приму его, — решительно проговорила блондинка. — О чем вообще думает этот оборотень? Сомневаюсь, что подобных подарков удостаиваются другие члены его стражи!

Гаррик присвистнул в восхищении.

— Нашла коса на камень! Наконец-то наш альфа повстречал себе достойного соперника. То, что ты отказала и мне, теперь кажется уже не такой большой трагедией. С куда большим интересом я понаблюдаю за вашим противостоянием!

Дейдре одарила оборотня угрюмым взглядом, решив, что отсутствие такта и манер — их семейная черта. Также как и легкомысленное отношение к женщинам. Ничего, она заставит их обоих себя уважать!

— Гвендолин, большое спасибо за помощь. Можешь оставить шкатулку здесь. Я сама разберусь с королем, — проговорила Охотница, решив, что непредсказуемый оборотень может сорваться на служанке, если та вернет ему подарок обратно. Тогда Дейдре развернулась к Гаррику.

— Хватит поясничать. В зал уже стекается народ. Мы должны быть одними из первых, чтобы не пропустить Аласдара.

Гаррик послушно приобнял девушку за талию, когда его ладонь наткнулась на что-то твердое и холодное.

— Это то, о чем я думаю? — ошарашенно уточнил мужчина.

— Ты же не думал, что я пойду на бал неподготовленной? — состроив невинные глазки, Охотница поправила спрятанный в корсете меч за своей спиной и бесшумно проскользнула в коридор, успев на прощание помахать Гвендолин.

— Король будет вне себя, — пробормотала кухарка себе под нос, когда двери закрылись, но ее уже никто не услышал.

Эрик вальяжно развалился на троне, старательно изображая апатию и скуку, но серые глаза тем временем внимательно скользили в толпе, мысленно помечая каждого подозрительного незнакомца и незнакомку. Аласдара среди них пока не было, но король был уверен, что это лишь вопрос времени: оборотни только начинали стекаться во дворец, а его сводный брат всегда тяготел к драматическим элементам и появлениям. В тронном зале стоял невыносимый гул из-за возбужденно переговаривающихся голосов, и каждый входящий неизменно склонялся в почтительном поклоне перед альфой.

Но где же Охотница? Сегодняшнее утро он провел в сокровищнице Даннотара, без сожалений потратив целый час на поиски подходящего к случаю небольшого презента. С такими прекрасными глазами Дейдре должна была носить только изумруды — в этом альфа был абсолютно уверен, поэтому дело оставалось за малым — выбрать из бесчисленного количества фамильных драгоценностей наиболее эффектное и подходящее случаю. Колье удовлетворило его запросы пусть не полностью, но максимально приблизившись к нарисованной в воображении идеальной картинке, поэтому Эрик с нетерпением дожидался минуты, когда увидит свой скромный подарок непосредственно на шее его новой владелицы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ната Ли читать все книги автора по порядку

Ната Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охотница: Лунная лихорадка [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Охотница: Лунная лихорадка [СИ], автор: Ната Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x