Ната Лакомка - Карт-Бланш для Синей Бороды
- Название:Карт-Бланш для Синей Бороды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ната Лакомка - Карт-Бланш для Синей Бороды краткое содержание
Карт-Бланш для Синей Бороды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Можете предоставить королевское письмо?
— Могу. Но вам недостаточно моего рыцарского слова? Вы желаете прервать священный обряд, чтобы убедиться, не лжет ли рыцарь его величества?
— А вы можете поклясться, что такое письмо и разрешение короля у вас имеются? — уточнил монах.
— Клянусь спасением души, — ответил Реджи так искренне, что если бы я не знала истины, то поверила бы ему немедленно.
— Если вы в этом уверены, то обряд должен быть закончен, — сказал монах и стянул капюшон с головы.
Непостижимо, но монах смеялся. Не сошел ли он с ума? Или… это я сошла с ума? Я была готова поверить во второе, потому что Реджи замер и вдруг тоже засмеялся, поднимаясь с колен.
Кто-то подхватил меня и увел в сторону. Я смотрела на смеющихся монаха и Реджинальда, и не сразу поняла, что этот кто-то прижимает меня к себе слишком уж сильно и… недвусмысленно.
— Что вы себе позволяете?.. — спросила я возмущенно и обернулась.
— Слишком много позволяю, госпожа графиня? — спросил монах, державший меня в объятиях. — Да вы стали такой недотрогой, как я погляжу…
Он снял капюшон.
— Ален? — пролепетала я, не веря глазам.
Живой, совершенно живой, без ужасных трупных пятен на лице. Он смотрел на меня и улыбался.
— От тебя ужасно пахнет… — прошептала я.
— Пришлось изрядно провонять, чтобы разыграть это представление, — сказал он.
— Представление?..
— Его величество тоже решил поучаствовать, — Ален кивнул на хохочущего монаха, который чуть было не повенчал нас с Реджинальдом.
— Это — король?! — потрясение от всего случившегося было настолько сильным, что я с трудом понимала, что происходит. Возможно, я сплю? Или умерла — и теперь вижу то, чего нет на самом деле, а происходит лишь в моем воображении?
— Значит, голубиная почта? — веселился король, уже сгибаясь пополам от смеха.
— Ваше величество весьма изобретательны, — Реджи помотал головой. — Вы разыграли меня, как ребенка. Смотрю, и милорд граф жив, — он оглянулся на нас с Аленом. — Какая… приятная неожиданность. Чем же вы так воняли, милорд граф? Я поверил, что вы уже труп, даже сомнений не возникло.
— Рыбья желчь, — доверительно рассказал король. — Когда-то мы также представили в виде трупа меня — и не менее удачно, надо сказать. Взяли крепость без единого выстрела!
— Вашей находчивости можно позавидовать, — сказал Реджи. — Что ж, раз все так славно закончилось, разрешите мне удалиться, чтобы обрадовать обитателей замка. Они ведь до сих пор верят, что граф мертв. Позвольте мне сообщить им, что милорд жив и здоров.
— Какой быстрый, — сказал король и вдруг перестал смеяться. — Сначала надо разобраться с вашими клятвами, добрый сэр. Вы клялись перед алтарем, и клялись лживо.
— Да, лгун из меня вышел никудышный, — усмехнулся Реджинальд. — Приму любое наказание за это преступление. Но я так желал позаботиться о леди Бланш, что готов был солгать и небесам, лишь бы защитить ее.
— Все во имя любви? — ответил король ему в тон. — Как складно получается. А конфеты, которые вы отправили милорду графу от имени его жены — это тоже ради заботы о леди Бланш? Не хочешь их попробовать, Оуэн? Вероятно, они очень вкусные.
— Конфеты? А что с ними не так? — удивился Реджинальд.
— Все так, — его величество упер руки в бока, — они были нашпигованы ядом, как огурец семенами. Замечательное лакомство!
— Неужели… — Реджи посмотрел на меня, — миледи хотела отравить милорда? Нет, я в это не верю. Она тоже любит меня, но на преступление бы не пошла.
Я вскрикнула от такого несправедливого обвинения, но король заставил меня замолчать, властно вскинув руку:
— Так значит, это леди Бланш собиралась отравить своего мужа? Неплохой ход, Оуэн. Только вы не учли одного — миледи никогда вас не любила и не любит. Я видел, как она оплакивала мужа — это горе невозможно подделать. Да и конфеты она приготовила особенные…
— Я сразу понял, что конфеты — это опасность, ловушка, — сказал Ален, прижимая меня к себе и целуя в висок. — Бланш предупредила меня.
— Предупредила? — спросил Реджи сквозь зубы.
— Она сделала их в форме лебедей, — Ален широко улыбнулся. — Для нас это знак предательства. Так я понял, что в замке предатель.
— Тогда это ваш слуга… — начал Реджинальд, но в этот момент один из монахов шагнул вперед, тоже снимая капюшон.
Рыжие волосы так и засияли на солнце. Это был Пеле — вовсе не в тюрьме, а сопровождавший графа и короля в образе монаха.
— Мой слуга говорит, что не покушался на миледи и тем более не убивал леди Милисент, — сказал Ален. — Ты готов опровергнуть его показания, Оуэн?
— Разумеется, — Реджи пожал плечами. — Все ложь. Графиня подтвердит это.
— Графиня? Женщина, которую ты запугал до смерти? — король пытливо посмотрел ему в лицо. — Что ж, я намерен провести тщательное дознание.
— Не надо дознания, — Ален отпустил меня и пошел по направлению к Реджи, хрустко разминая пальцы. — Вижу, этот тип от всего отбрешется, и язык у него без костей. Но есть другое средство — божий суд. Сэр Оуэн, как истинный рыцарь, ведь согласится на поединок? Условия такие…
Реджинальд сорвался с места столь быстро, что его не успели перехватить. Монахи, а за ними — король и Ален бросились в погоню, выхватывая из-под коричневых хламид длинные кинжалы.
Я бросилась за ними, но Пеле удержал меня:
— Ему некуда бежать, все выходы из замка перекрыты.
— Но они убьют его! — закричала я, вырываясь.
— Так будет даже лучше, — мрачно сказал Пеле.
— Нет! Не лучше! Не лучше! — я вырвалась и побежала следом за мужчинами. Ален не знает главного… Не знает главного!..
Почему-то Реджи побежал не к воротам, а наверх.
Когда я догнала его и преследователей на вершине башни, Реджинальд стоял на самом краю стены.
— Остановите его! — завопила я, и от страха ноги стали словно каменные. Встретившись со мной взглядом, Реджинальд расхохотался:
— Мой последний привет графу, графине и их счастливой семейной жизни! — он раскинул руки и повалился спиной с башни.
Король и Ален одновременно вскочили на парапет, глядя вниз.
Через несколько секунд они переглянулись и убрали кинжалы в ножны.
— Хороший полет, — заметил король, спускаясь со стены, в то время, как его монахи толпились рядом, ругая за беспечность. — Я рад, что он избавил меня от необходимости придумывать ему казнь.
— А я бы попридумывал с удовольствием, — ответил Ален, следуя за ним. — Он хотел мою жену. Такое не прощается.
— Я думал, тут вселенский заговор, — продолжал король, — а всего-то — один сумасшедший!
— Вам не следовало утруждать себя, ваше величество, — ответил Ален. — Я справился бы и сам.
— Чтобы я пропустил такое веселье?! — изумился король. — Да я не испытывал подобного удовольствия с того самого времени, как мы брали Донжон!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: