Amalie Brook - Компаньонка для бастарда [СИ]

Тут можно читать онлайн Amalie Brook - Компаньонка для бастарда [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство СИ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Amalie Brook - Компаньонка для бастарда [СИ] краткое содержание

Компаньонка для бастарда [СИ] - описание и краткое содержание, автор Amalie Brook, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Я — не принцесса и не благородная леди. У меня нет богатого наследства, а род мой обеднел настолько, что от былой славы осталось одно только имя. Моя участь — быть компаньонкой. Я должна составлять компанию знатной леди, хранить ее секреты, сопровождать на светских приемах, а еще следовать через половину королевства для того, чтобы моя госпожа смогла побороться за сердце принца-бастарда.

Компаньонка для бастарда [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Компаньонка для бастарда [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Amalie Brook
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда мы двинулись по тракту снег повалил гуще.

— Не волнуйтесь, миледи, — проговорил Торк, самый старший мужчина нашего маленького отряда, — К утру снова будет ясно.

— Откуда вы знаете? — удивилась я.

Он только улыбнулся в ответ:

— Природа говорит об этом.

«Природа говорит» — весьма исчерпывающий ответ и весьма «понятный».

Мы ехали не слишком быстро. Я чувствовала, что Дорти уже устала и была недовольна, что ей не дают отдохнуть. Моя бедная лошадка всего лишь каких-то полчаса сумела спокойно постоять на месте и выпить воды из родника с удивительно теплой водой, который мы нашли в лесу.

Спустя где-то час пути, когда я окончательно убедилась в безопасности нашего пути и верности решения, позади нас появились всадники. Первые люди на тракте, которых мы увидели. Я-то думала, что зимой путешественников немного. К тому же ночью все нормальные люди спят на постоялых дворах под теплыми пушистыми одеялами. Мне, похоже, такое удовольствие выпадет не скоро.

— Едем быстрее, — скомандовал Ирхе, когда всадники стали быстро приближаться к нам.

Я ударила Дорти в бока.

— Прости, девочка, надо поработать.

Лошадь недовольно фыркнула, но шагу прибавила. Ее порода как раз и была создана для таких вот долгих изнурительных путешествий. Только сама Дорти оказалась этому не рада.

Всадники позади нас не сдавались. Как бы мы ни старалась, усталость лошадей и наша собственная сыграли злую шутку. Нас настигали.

— Именем короля, остановитесь! — услышала я и, оглянувшись, сумела разглядеть цвета дома Торнбих на одежде преследователей. Благо луна вынырнула из-за туч.

— Не останавливаемся! — крикнул Ирхе. — Свернем с тракта и скроемся.

— Мы завязнем в снегу, — возразила я.

— У нас нет других решений. К тому же, тропа совсем рядом.

Я мысленно послала листианина в бездну и приготовилась мучительно продираться сквозь сугробы. Боги, помогите нам.

Кажется, мои молитвы не были услышаны, потому что именно в этот миг нам навстречу выехал еще один отряд всадников в цветах Торнбих. Вооружены они куда лучше и было их больше. Кажется, уйти не удастся.

Я натянула поводье и Дорти послушно остановилась. Похоже, лошади понравилось, что неугомонная хозяйка наконец-то позволяет немного передохнуть. Вот только причина для этого была не радостной.

Листиане остановились нехотя. Ирхе произнес что-то на своем языке и, судя по интонации, это были далеко не добрые слова. Элси и Торк напряженно молчали.

Всадники окружили нас с обеих сторон, но не приближались слишком близко. Листиане были вооружены и, к тому же, в отличие от меня не погнушались бы воспользоваться магией. Ирхе так уж точно не отказал бы себе в удовольствии швырнуть в тех, кто потребовал его остановиться именем короля, каким-нибудь убийственным заклинанием.

— Кто вы такие и почему пересекли границу земель дома Торнбих? — крикнул один из всадников, окруживших нас впереди.

Всего их было восемь. Четверо сзади, четверо спереди. Я услышала странный стрекочущий звук, который бывает при взведении арбалета, и по моей спине поползли мурашки.

Сердце облилось кровью. А, что если сегодня кто-то погибнет? Погибнет из-за моей нелепой лжи и желания спасти свою драгоценную шкурку?

— А ты сам-то кто такой? — спросил Ирхе. В интонации его голоса уверенность граничила с нахальством.

— Я служу леди Торнбих, хозяйке этих земель, — ответил всадник.

Я всмотрелась в его лицо, насколько это было возможно, потому что снег усиливался, а луна снова уходила за тучи. Мужчина был молод. Судя по тому, как он возвышался седле над своими спутникам, имел могучее телосложение. На его одежде я видела нашивки, вероятно, с цветами дома Торнбих — пурпур и золото — луна скрывалась слишком быстро и не давала мне хорошенько их рассмотреть.

— Мы едем по Северо-Восточному тракту, мой друг, — развел руками Ирхе. Сейчас он казался почти дружелюбным, но я знала, что листианин в любой момент вонзит нож в сердце любого из противников с улыбкой. — А он принадлежит королевству, а не дому Торнбих. Так давай разойдемся мирно. Мы — простые путники и нам нет дела до твоих господ.

— Зато моим господам есть дело до того, кто шляется по их земле. Следуйте за нами и, если вы и впрямь простые путники, к утру сумеет продолжить свой путь.

— У нас нет времени вести с твоими господами задушевные беседы, — не отступал Ирхе. — С чего бы им что-то требовать от нас?

— На Севере творятся неважные дела. Лучше бы тебе не спорить и ехать за нами. Иначе мы заставим вас силой.

Повисло молчание. Ирхе и могучий всадник вглядывались друг в друга, напрягая глаза. Я заметила, как рука листианина легла на клинок, а после услышала, как взвели еще один арбалет. Нельзя допустить, чтобы пролилась кровь.

— Стойте! — как можно громче выкрикнула я. — Мое имя — Аресса Ангшеби и эти люди — мои. Мы следуем через земли леди Торнбих в столицу и не представляем никакой опасности для вас и ваших господ.

Ирхе оглянулся на меня и я была рада, что не могу разглядеть выражение его лица полностью. Даже сквозь мутный свет я представляла, что выражал взгляд листианина.

— Прошу прощения, миледи, если я и мои люди оскорбили вас, но таков приказ моей госпожи и я не могу ему не подчиниться, — ответил всадник.

— И что же тебе приказали? — как можно надменнее проговорила я. Саму Арессу тут вряд ли видели, но слухи о ее нраве разнеслись куда дальше, чем можно было представить. — Мешать путникам следовать по своим делам на королевской дороге?

— Мне и моим людям велено проверять всех, кто следует через земли Торнбих с Севера.

— Ну что ж, — протянула я, делая паузу, будто бы обдумывая дальнейшие слова. На самом же деле, просто пыталась успокоить сбившееся от волнения дыхание и подождать, пока сердце станет колотиться чуть тише. — Назови мне свое имя.

— Меня зовут Гвивер, миледи, я начальник стражи дома Торнбих.

— Хорош же начальник, который погнался самолично ловить народ среди ночи на дороге. Так ты отказываешься пропустить нас?

Я усмехнулась, чтобы придать своим словам силы. Кажется, удалось. Гвивер процедил сквозь зубы:

— Я не могу нарушить приказа моей госпожи леди Торнбих.

— Тогда мы едем с вами, — ответила я. — Но по своей воле и лишь для того, чтобы сообщить твоей госпоже, что за олухи у нее на службе. А заодно получить кров и еду. Надеюсь, в вашем замке знают, как относиться к благородным людям и их придворным?

Я снова ударила Дорти в бока и та, недовольно всхрапнув, затопала по дороге. Потерпи девочка, еще немного и ты получишь теплое место в конюшне, свежий овес и вдоволь чистой воды. А твоя непутевая хозяйка получит спальню с нормальной кроватью, ванну и еду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Amalie Brook читать все книги автора по порядку

Amalie Brook - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Компаньонка для бастарда [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Компаньонка для бастарда [СИ], автор: Amalie Brook. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x