Дж Андрижески - Чёрное на чёрном
- Название:Чёрное на чёрном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж Андрижески - Чёрное на чёрном краткое содержание
Блэк исчезает, оставляя Мири одну в Сан-Франциско спустя считанные дни после того, как они возвращаются из Бангкока. Никаких объяснений. Ни слова о том, где он, что он делает, что включает в себя его загадочный новый контракт или хотя бы на кого он работает. Блэк лишь оставляет ей таинственные намёки, как цепочка хлебных крошек ведущие её к тому, где он, что делает… что все это значит.
Однако Мири чувствует его — с каждым днём все сильнее. Она столько всего от него ощущает, во снах и во время бодрствования, что вся её жизнь выходит из-под контроля, особенно когда отношения между Блэком и его новым работодателем омрачаются. Блэк в опасности, хотя он ни за что в этом не сознается. Что ещё хуже, его новая «работа» начинает выглядеть так, будто Блэка прогоняют через полосу препятствий, испытывая его верность расе и психопату Счастливчику Люциферу, который контролирует загадочный культ видящих за пределами Европы.
Убеждённая в том, что жизнь Блэка в опасности, Мири осознает, что только она может его спасти. Но чтобы помочь Блэку, ей нужно пересечь границы, которые она поклялась никогда не пересекать, выставить себя напоказ таким образом, что это навсегда изменит её жизнь.
Третья книга в паранормальной мистико-романтической серии с выдающимся, но опасным экстрасенсом-детективом Квентином Блэком и его сообщницей, психологом-криминалистом Мири Фокс.
Чёрное на чёрном - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они будут в полной безопасности, — заверил меня дядя Чарльз.
Я снова взглянула на него, слегка хмурясь и стискивая зубы.
— Что насчёт Блэка? — сказала я.
На лице дяди Чарльза отразилось веселье, но он быстро стер его, когда я не улыбнулась в ответ.
— С ним тоже все будет в порядке, Мири.
— Он ранен. Тяжело ранен. Благодаря тебе.
— Не так тяжело, как ты можешь подумать. Мои люди о нем позаботятся… — его слова оборвались, как будто он прислушался к какому-то отдалённому звуку. После слишком долгой паузы он посмотрел на меня. — Он оказывает сопротивление моим людям. Возможно, тебе придётся с ним поговорить, Мири.
Не дожидаясь, я полностью высвободилась из его объятий.
Я обошла тыльную часть неровного каменного пьедестала Крылатой Победы, направляясь к Блэку. Когда я завернула за угол основания, я нашла его пытающимся подняться на ноги и отпихивающим видящих, которые пытались его коснуться.
— Прекратите! — рявкнула я.
Я сказала это без единой мысли.
Я даже не знала точно, к кому обращалась.
К счастью, сработало на всех них. Они застыли, уставившись на меня.
Посмотрев Блэку в глаза, когда он поднял взгляд, я подавила очередную волну эмоций, ударившую по мне и стирающую любую надежду на спокойствие. Я знала, что встреча с дядей Чарльзом уже выбила меня из колеи, но мне все равно пришлось бороться за сохранение равновесия, когда золотые глаза Блэка встретились с моими.
Я даже не могла облечь эти чувства в слова — больше не могла.
Я едва замечала других видящих, настороженно смотрящих на меня возле Блэка.
— Позволь им помочь тебе, — рявкнула я на него. — Позволь им помочь тебе, черт бы тебя драл. Они не станут причинять тебе вред. Дядя Чарльз… — я запнулась на его имени. — …Он тебе не навредит.
— Не ходи с ним, Мири! — сказал Блэк. — Только не в одиночку.
Когда я уставилась на него, меня поразило, что мы раздаём друг другу приказы.
Более того, они ощущались как настоящие приказы. В смысле, я действительно не ставила под сомнение его право просить меня об этом, как не сомневалась и в своём праве говорить ему, что делать.
Кивнув, я встретилась с его взглядом и нахмурилась, видя кровь, просачивавшуюся через рубашку и повязку из ремня. Когда я в этот раз поймала его взгляд, эмоция вновь ошеломила меня.
— Ты засранец, — сказала я, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. — Ты грёбаный засранец, и я больше никогда не стану тебе доверять…
— Я сожалею…
— Нет, не сожалеешь. Ты соврал мне… ты забрал у меня этот сканер сигналов… манипулировал мной через тот поцелуй, — я сглотнула, осознав, что кричу. Более того, все видящие вокруг смотрели, как я ору на него. Ник и Энджел, скорее всего, тоже.
— Ты засранец, — повторила я, борясь с комком в горле.
— Не ходи с ним одна, проклятье, — прорычал Блэк. — Пожалуйста, Мириам. Я прошу тебя. Я, бл*дь, прошу тебя не делать этого…
— Я тебя услышала, — я раздражённо уставилась на него. Я чувствовала, что он обо мне беспокоится, но почему-то это лишь сильнее меня разозлило. Он лежал на полу, вероятно, истекал кровью, и он беспокоился обо мне и дяде Чарльзе.
— Он не причинит мне вреда, — сказала я.
— Я беспокоюсь не о том, что он причинит тебе вред. Я беспокоюсь, что он заберёт тебя. Или тебе не приходило в голову, что он может забрать тебя у меня?
Я уставилась на него. Выбор слов мог бы меня оскорбить, скажи их кто-нибудь другой, но с Блэком я ощущала в этой фразе эмоцию.
С ним это сбивало с толку, в основном потому, что тронуло меня.
Затем прямо за мной раздался голос, и я подпрыгнула почти на целый фут.
— Я не заберу её, брат, — я чувствовала раздражение дяди Чарльза вопреки его весёлому тону. — Или мне теперь стоит начать называть тебя «племянник»? — он взглянул на меня, и в его взгляде все ещё оставалась жёсткость. — Если вы действительно беспокоитесь, можете присоединиться к нам, мистер Блэк. При условии, что Мириам не возражает, конечно же. Вас подлатают, пока мы будем говорить…?
У меня определённо сложилось впечатление, что он предлагал это неохотно.
Но он смотрел на меня, приподнимая бровь в явном вопросе и сложив руки в замок у основания позвоночника — так что я кивнула.
— Ладно, — сказала я. — Пусть так.
— Это довольно долгая прогулка, — предостерёг дядя Чарльз, снова взглянув на Блэка. — Через двор до Ришелье, боюсь.
— Не проблема, — тут же ответил Блэк.
В его голосе не звучало ни капли компромисса.
Дядя Чарльз склонил голову, как будто делая уступку, но я почувствовала, как обострилось его раздражение. Он жестом показал двум своим видящим помочь Блэку встать на ноги. Я смотрела, как они поднимают его. Видя облегчение на лице Блэка, мне пришлось прикусить губу, чтобы не отреагировать на это. Я все ещё не могла распутать свои чувства к Блэку — как и мощные уколы чувства вины, когда обернулась через плечо и увидела, что Энджел и Ник оба наблюдают за нами с беспокойством в глазах.
— Все будет хорошо, — заверила я их. Я перевела взгляд с лица Энджел на Ника. — Обещаю, все будет хорошо. Позвольте им обработать ваши раны. Мы скоро вернёмся.
Я почти чувствовала, как Ник хочет сказать мне, чтобы я не уходила.
Честно, я не могла понять, есть ли радикальные отличия между его мотивами и мотивами Блэка.
— Все будет хорошо, — повторила я. — Я обещаю, окей? Я скоро вернусь, а потом расскажу вам все.
Два дюжих видящих, поддерживавших Блэка, уже уходили. Я обернулась, когда дядя Чарльз пошёл следом. Глядя, как они уводят Блэка по главной лестнице перед Крылатой Победой, я почти не колебалась и последовала за ними.
Я понимала, что мои слова не успокоили моих друзей.
Особенно они не успокоили Ника.
Догнав дядю Чарльза внизу первого пролёта, я пробормотала:
— Пожалуйста, скажи мне, что я не соврала моим друзьям. Особенно поскольку они рисковали своими жизнями, прилетев сюда и помогая мне.
— Ты им не соврала, — заверил меня дядя Чарльз. Он обнял меня за плечи, прижимая к своему боку, когда мы зашагали по второй лестнице. — Обещаю, моя дорогая, я планирую вернуть тебя без единой царапинки.
Я фыркнула, глядя на Блэка впереди нас.
— Полагаю, ты не можешь сказать то же самое о нем, — пробормотала я и наградила дядю тяжёлым взглядом. — Но я забираю его с собой. Сегодня. И больше никаких царапин. Понятно?
Дядя Чарльз взглянул туда, где впереди перед нами хромал Блэк.
— Я это понял, да, — он слабо улыбнулся, подмигивая, но его глаза оставались серьёзными. — Вопреки страхам брата Квентина, я не собирался загонять тебя в свою армию видящих сегодня, малышка Мири… и никогда против твоего желания, вне зависимости от времени и места. Сначала тебе слишком многое нужно узнать о твоих людях, — он деликатно пожал плечами. — Признаюсь, я бы очень хотел быть тем, кто обучит тебя некоторым из этих вещей. В частности тому, чем мы на самом деле здесь занимаемся и во что верим. Но только в правильное время. И только когда ты будешь готова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: