Елена Ромова - Синдром отличницы (СИ)
- Название:Синдром отличницы (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Ромова - Синдром отличницы (СИ) краткое содержание
Синдром отличницы (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я с удивлением посмотрела на Такера.
— Смерть она всегда индивидуальна, Лессон. Твоя мать была реалисткой, она знала свой диагноз и знала, как трудно с ним жить не только ей, но и близким.
Каким образом он нашел именно те слова, которые привели меня в чувства? Что он сделал такого, что я вдруг перестала себя корить?
Наконец, мне захотелось плакать. И я заплакала.
Такер не утешал меня, ничего не говорил. Он просто был рядом, будто давая понять: «все хорошо, Лессон». Я была благодарна ему за те десять минут полного спокойствия, в течение которых я предавалась своему горю.
Мне стало легче.
— Согрелась? — спросил мужчина, протягивая мне полотенце. — Сними с себя все и выходи. Я подожду за дверью.
Раздевшись до нага и замотавшись в полотенце, я вышла из ванной.
— Иди в гостиную, Лессон! — донесся с кухни голос Такера.
У него была большая и полупустая квартира. Холостяцкая. Чисто мужской стиль «ничего лишнего».
В гостиной стоял длинный темный раскладной диван, рядом журнальный столик и лампа на длинной ножке. Стены были отделаны кирпичной кладкой и покрашены в белый цвет. Напротив дивана располагался электрический камин.
Я замерла на входе.
Ни одной фотографии, никаких картин или банальных сувениров — ничего. На спинке дивана лежала мужская рубашка — вот и все.
Такер вошел следом за мной, всучил большую чашку с горячим чаем.
— Иди сюда, — указал на диван. — Забирайся с ногами, я принесу одеяло.
Кто бы мог подумать, что этот человек окажется таким заботливым?
Я выполняла все, что он велел.
Такер вновь укутал меня, приказав:
— Пей.
И я послушно приникла к чашке.
— Знаешь, Лессон, ты очень милая, когда не язвишь и делаешь ровно то, что я тебе говорю, — улыбнулся он. — А теперь покажи мне свои ручки, хочу убедиться, что они еще на месте, — он коснулся моих прохладных, все еще красных пальцев: — держи кружку обеими руками. Умница. Видишь, делать все правильно, не так уж сложно.
— Я должна извиниться перед вами, — вымолвила тихо.
Такер включил электрический камин. Искусственное пламя заплясало перед моими глазами.
— За что? — поинтересовался он.
— За все это.
— За то, что не дал тебе умереть в сугробе?
— За то, что я доставляю вам неприятности. Вам не должно быть дела до моих проблем.
— Ты прощена.
Тепло окутывало меня странной негой. Успокоением.
— Я, наверно, позвоню в такси, — произнесла, спуская на пол ноги. — Я и так доставила вам кучу неудобств.
Такер оторвался от камина, взглянул на меня.
— Ты хоть знаешь, который час?
— Нет.
— Тогда помалкивай.
— Но…
— Останешься здесь, — безапелляционно заявил мужчина. — Я привезу тебе вещи и куртку, а пока ложись спать. Хочешь здесь, а хочешь в спальне.
— Здесь, — машинально ответила я.
— Отлично. А теперь посмотри на меня, — он коснулся моего подбородка. — Голова не болит? Не кружится?
— Нет.
— Озноб?
— Я в порядке.
— Уверена?
Не помню, чтобы хоть кто-то, помимо Дейны, проявлял обо мне подобное беспокойство.
— Да, спасибо.
— Постарайся уснуть, Лимма.
Я легла, дабы Такер убедился, насколько благодарно я следую его указаниям. Но стоило ему подняться, как я запаниковала.
— Доктор Такер! — я просто позвала его, не придумав ни одной причины, чтобы задержать его дольше.
— Что? Подоткнуть тебе одеяло, Лессон? — он, наверное, не умел разговаривать без этой дурацкой привычки — язвить.
— Нет, я… просто…
— Просто так и скажи мне: я хочу, чтобы ты остался и посидел рядом со мной.
Мне казалось, я не имею права утруждать его. Ему, наверно, надоело возиться со мной. Но с другой стороны…
— Да.
— Что «да», Лимма?
— Я хочу, чтобы вы побыли со мной.
Мужчина сел на диван мне в ноги. Больше в этой комнате сидеть было не на чем.
— У вас нет даже телевизора, — вдруг заметила я.
Такер усмехнулся.
— Я провожу здесь не так много времени, чтобы его смотреть.
— Это в вашем характере.
— Что? — не понял мужчина.
— Полностью отдаваться работе. Вы — сухарь. Вы не хотите чувствовать. Моя мама была такой. Она говорила, что ради цели нужно от многого отказываться. От чувств тоже.
— Иногда от них не так просто отказаться, Лессон, — вымолвил мужчина.
— Но у вас получилось.
— Не уверен.
Я положила ладони под голову, глядя в камин.
— Я бы тоже хотела не чувствовать, — сказала совершенно серьезно.
— А как же Питт? Его это положение вещей сильно расстроит.
— У него есть невеста и план лет на сорок вперед. Кроме того, наши отношения рано или поздно сошли бы на нет. Мы разные, а то, что влекло нас друг к другу, называется гормонами.
— Ты слишком разумная для ситайки, — ответил Такер.
— Это первый комплимент от вас, и он принимается.
— На здоровье, Лессон. А теперь закрывай глазки и спи.
И тогда он уйдет.
Почему эта мысль кажется мне невыносимой?
— Может быть, вы ляжете спать со мной? — этот вопрос прозвучал чудовищно бесстыдно.
Я услышала, как Такер шумно втянул воздух и, кажется, выругался.
— Лимма, — в его голосе почувствовалась улыбка, — как ты себе это представляешь? Если я и лягу с тобой в одну постель, то точно не для того, чтобы спать.
С удивлением я поняла, что не смущаюсь.
— Пожалуй, мне действительно нужно отдохнуть, — я повернулась на другой бок, зашуршав одеялом, и затихла.
Глава 22
Никогда бы не подумала, что Кей Такер станет тем самым человеком, с которым сложнее всего расстаться, покидая Вейсмунд.
Он привез меня в порт за два часа до отлета, чтобы я успела перекусить.
Представить страшно — он таскал мой рюкзак. Такой элегантный мужчина в безупречном черном пальто с моим рюкзаком, на котором пристегнуты булавки! И он не поехал на работу… Кей Такер был сейчас со мной, и не было лучшего лекарства от хандры, чем он.
Последние несколько минут до того, как я скрылась за дверьми терминала, мы разговаривали. Мне хотелось, чтобы время дало обратный ход. Выкроить бы еще пару мгновений, чтобы побыть рядом.
— Мне нравится, как вы на меня смотрите, — сказала я прежде, чем уйти. — Будто впервые увидели. Меня. Лимму Лессон. Не ситайку, а именно меня. Такую, какая есть, без предрассудков.
— Ты заслужила, Лессон, — улыбнулся он.
— А вы все-таки не такой уж и козел.
Его абсолютно не разозлили мои слова.
— А ты не такая уж наивная ситайская девочка.
— Все-таки чему-то я у вас научилась…
— Кофе носить?
— Быть собой и себя отстаивать.
— И за это пожалуйста.
— Мы ведь больше не увидимся? — я будто признавалась в этом самой себе.
— Я бы не зарекался.
Мне уже пора спешить, но я никак не могу уйти. Кажется, я должна сказать что-то важное, а что — не знаю. А, может, и знаю, но разве от этого станет легче?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: