Ким Харрисон - Безвременье (др. перевод) (ЛП)

Тут можно читать онлайн Ким Харрисон - Безвременье (др. перевод) (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ким Харрисон - Безвременье (др. перевод) (ЛП) краткое содержание

Безвременье (др. перевод) (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Ким Харрисон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда-то Рэйчел Морган совершила ошибку, которая привела к повреждению лей-линий в мире демонов. Теперь их мир исчезает и если Рэйчел не сможет остановить утечку магии из Безвременья, демоны приговорят ее к смертной казни. Рэйчел должна приложить все свои усилия для починки лей-линий. Но все оказалось намного сложнее…

Безвременье (др. перевод) (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Безвременье (др. перевод) (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Харрисон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Демоны стояли в стороне, никому не помогая. Но и не мешали. Лишь сильнейший из нас мог гарантировать выживание всех демонов. Надеюсь, это буду я.

— Трент! — крикнула я, и он бросился к нам. Ку'Сокс уже прицелился, и лишь вздрогнул, когда в него угодил очередной камень, брошенный Бизом.

— Нет! — крикнула я, беспомощно.

Биз развернулся и полетел в сторону моего круга. Под ним Трент укрылся за камнями. Ку'Сокс фыркнул и зло уставился в небо. Он не отрывал взгляда от Биза, поэтому не увидел, как Дали приблизился и с разворота врезал ему ногой. Ку'Сокс проехался лицом по камням.

Придется признать, видимо у них все-таки есть любимчик.

— Ох, прости, — сказал Дали, вставая между нами и Ку'Соксом, чтобы помочь ему подняться и отряхнуть от пыли. Он не отступал, пока Биз спиной не влетел в мой круг, приземлившись у меня на плече, и восторженно уставился на Дали своими красными глазами.

Трент заскочил в круг секундой позже, неуклюже замерев в паре дюймов от Ала. Тот, глядя на него сверху вниз, улыбнулся, обнажив свои широкие толстые зубы. Трент улыбнулся в ответ, и во взгляде его зеленых глаз сверкнула нескрываемая злоба. Трент гудел, и мои мысли гудели вместе с ним. Я оживала рядом с ним, и это было прекрасно. Непередаваемо.

Наши с Трентом взгляды встретились, и мы оба покраснели.

Позади него взорвался камень, в который Ку'Сокс бросил ненужное уже проклятье. Наблюдающие за нами демоны возмущенно загалдели, и я ощутила, как вокруг нас взметнулось множество защитных кругом.

— Да, да, с кольцами у нас появился проблеск надежды, — проворчал Ал, протягивая вперед закованные в цепи руки. — Если вы закончили строить друг другу глазки, может, разберетесь с моими кандалами?

Я удивленно на него уставилась, и Биз у меня на плече захихикал.

— Они зачарованы, — тихо сказал Ал, когда Трент коснулся их и нить дикой эльфийской магии проскочила в моем разуме. Проклятье, удерживающее Ала, дрожало, сопротивлялось… но все таки пало, стоило мне дать мыленный пинок магии Трента.

— Пр-р-ревосходно, — протянул Ал, и в его взгляде вспыхнул опасный огонек, когда он повернулся на восток в сторону Ку'Сокса. Демон сцепил свои толстые пальцы и у меня по коже пробежались мурашки, когда он потянул энергию из своей линии, текущей по долине, с которой был виден весь город. — Вы хорошо сработались. Учтем на будущее.

— Будем прыгать по линии? — спросил Биз, высоким неуверенным голосом.

Я посмотрела на раскинувшуюся перед нами огромную долину, залитую тусклым красноватым лунным светом, и ощутила, что закончиться все должно здесь и сейчас.

— Мы сразимся, — сказала я, и Ал рассмеялся, пронзительно и громко.

Ку'Сокс, ссутулившись и не отрывая от нас взгляда, продолжал наматывать круги вокруг нашего пузыря.

— Надень мое кольцо, — сказал Ал, и протянул мне руку без перчатки, на которой лежало одно из свадебных колец. Не думала, что он решится снова надеть их.

Трент потянулся за кольцом, но Ал сжал ладонь в кулак.

— На Рэйчел сегодня сосредоточены все изменения. Ты, Трент связан с ней. И я тоже. Только Рэйчел сможет объединить наши силы: эльфийскую тягу к справедливости, жизненный опыт демона и ее собственную силу.

Я тяжело сглотнула, и вздрогнула, видя россыпь энергетических искр, сыплющихся с нашего пузыря. Мы с Алом в свадебных кольцах? Теперь я знала, на что они способны и меня обуревали совершенно другие чувства.

— Хорошо, я согласен, — сказал Трент, и на лице Ала появилась легкая улыбка.

Он секунду другую рассматривал Трента, будто вспомнил что-то, и затем его взгляд обратился ко мне.

— Никогда не думал, что снова буду сотрудничать с эльфом, — произнес демон, надевая кольцо мне на палец.

Я задрожала, когда его энергия смешалась с моей. Биз зашипел, ощутив, как силы обоих мужчин просочились в меня и перемешались, неся в себе свои сюрпризы, и используя меня как общую точку соприкосновения.

— Я выживу после подобного? — спросила я шутливо, но оказалось, что ответ очень важен мне. Я гудела, через край наполненная энергией, и они оба что-то требовали от меня. Это уж слишком. Посмотрев сквозь наш пузырь, я увидела Тритон, стоящую возле Дали. Они наблюдали за нами, не выражая и капли эмоций.

— Эльфийский принц, значит? — спросил Ал, своей тяжелой рукой взяв меня под локоть, и повернувшись, посмотрев на восток.

— Ага, — ответил Трент, и я задрожала, когда музыка запела в моем разуме. Я знала, что с ней делать, мне стоило лишь озвучить нужные слова.

— А ты у нас разрушитель миров, — сказал Ал Бизу, и тот сильнее сжал мое плечо.

— Нет! — вскликнул он, и добавил радостно: — Что, правда?

— А я твой меч, — добавила я. Как-то я уже была мечом Трента, когда он был на своем эльфийском квесте.

— Ты все еще мой меч, — прошептал Трент, прочитав мои мысли через нашу связь.

Я вздохнула.

— А тебе я кто, Ал?

— Ученица, — сказал Ал весело. — Ну что приступим?

Я убрала защитный круг. Утро следующего дня мы либо встретим свободными, либо умрем.

Ку'Сокс фыркнул, глядя на нас, и я подумала, что он похож на собаку.

— Луна почти взошла! Сразись со мной, Рэйчел, и умри!

— Очень верно, — сказал Ал. — Начинать войну надо с восходом луны. А заниматься любовью, когда она заходит, — демон подмигнул мне, и я притянула энергию линии. — Ку'Сокс, ты скользкий маленький червь! Вот теперь ты увидишь, на что способен истинный демон.

— Во имя Богини! — выкрикнул Трент. Змея черной магии размотала кольца у меня в голове, мои колени подогнулись, и я упала. Силой демонских колец было удвоение, и не только наших объединенных сил, но и инстинктивное понимание того, что собирался делать другой. Связь была прекрасной и сделала нас смертоносным оружием. Мы превратились в древнейшую военную машину. Кольца именно для этого и создавались. И теперь у нас появился персональный доступ к складу оружия.

Глава 30

— Встань! Поднимайся! — пробормотал Трент, схватив меня за руку и подняв на ноги. Перед глазами все плыло, но я чувствовала, что Трент поддерживает меня. Ал мысленно кашлянул, привлекая наше внимание, и открывая нам доступ к арсеналу темных чар, накопленных коллективом во время войны между эльфами и демонами, разразившейся более пяти тысяч лет назад.

Жуткие черные чары всплыли и заполонили сознание. Они могли искалечить, сломить и уничтожить, играя на самых первичных желаниях, использующих чувство вины и страх. Тело будто онемело, и я ощутила несвойственную мне тягу крушить все вокруг. Но присутствие Ала в моем разуме немного успокаивало.

Я оперлась на Трента и открыла ему свой разум. Тихо хмыкнув, мы оба ощутили, как сила воли Ала подавила Трента.

— Держись! — потребовал Ал, и мы оба выпрямились, подмятые его волей и тяжело дышащие. Всегда легче подчиняться, чем отдавать приказы. — Надо раздавить этого червяка! — выкрикнул Ал, и в его глазах вспыхнуло обещание жестокой расправы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ким Харрисон читать все книги автора по порядку

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Безвременье (др. перевод) (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Безвременье (др. перевод) (ЛП), автор: Ким Харрисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x