Делия Росси - Чужая роза [litres]
- Название:Чужая роза [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137556-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Делия Росси - Чужая роза [litres] краткое содержание
А сердце… Что ж, я справлюсь и с ним тоже. Наверное.
Чужая роза [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Может, объясните, что происходит? В чем обвиняют герцога? – я поочередно посмотрела на присутствующих и остановилась на Форнезе.
– В убийстве Джунио Скала, – хмуро ответил тот, и я растерялась.
– Что за бред? И с каких это пор герцога судят за убийство слуги? Где Абьери и где Скала! Да у вас же хоть десять таких Джунио убей, никто и не почешется.
– Дело не в этом, – поморщился маг.
– Ой, Леся, я тебя умоляю, – перебив его, закатил глаза Бруно. – Ну ты прям как вчера на свет родилась! Это же обычный рейдерский захват. Навере – лакомый кусок, его хотят отжать. Все просто. Сфабриковали улики, нашли свидетелей – и вперед.
– Странный язык, – тихо пробормотал Форнезе. – Ты его понимаешь? – посмотрел он на меня. – Неужели в вашем мире все так говорят?
– Не все и не всегда, – отмахнулась я, пытаясь сообразить, что делать. – Но это неважно. Какие у дознавателей улики?
– Да вон она, главная улика, – Бруно кивнул на пса.
Тот недовольно заворчал и мотнул головой.
– Гумер?
– Ага. Это он Джунио кокнул. Тот собирался отдать тебя храмовнику, а Гумер вмешался и… того.
– Ты пытался меня защитить?
Мне показалось, что на свирепой морде мелькнуло смущение. Страшные алые глаза потемнели, черная дымка вокруг тела замерцала синими сполохами.
– Ха! Да он влюблен в тебя с первого взгляда, – усмехнулся Бруно, а Форнезе цепко посмотрел на пса, и на его лице застыло странное выражение. Казалось, маг обдумывает какую-то неожиданную мысль, только что пришедшую ему в голову.
– Но это же все меняет!
Я переводила взгляд с Форнезе на Бруно и Гумера и не могла понять, почему они выглядят такими угрюмыми.
– Если рассказать, как было дело, с герцога снимут обвинения.
– Не получится, – покачал головой маг. – Если мы и сможем доказать, что виноват Гумер, это ничего не изменит. Пса приговорят к смерти, а вместе с ним погибнет и Сандро.
– Они связаны, – поторопился объяснить Бруно. – У них общая тьма, и если попытаться убить Гумера, герцог погибнет.
Значит, я была права, когда думала, что Гумер – не просто пес. Но что же делать? Как помочь Абьери?
Не в силах усидеть на месте, я поднялась и подошла к окну. На площади Варезе шла обычная городская жизнь. Люди спешили по своим делам, толстые голуби деловито переваливались по широким плитам, рядом с фонтаном играли дети. У одной из колонн галереи громко спорили двое дознавателей.
– Вы говорили, есть какой-то способ. – Я обернулась к Форнезе и невольно вздрогнула, наткнувшись на тяжелый, как арктическая льдина, взгляд.
– Забудь, – резко сказал маг и положил перо. – Этот способ не подходит.
– Эй, ты чего? – возмутился Бруно. – Это же наш единственный шанс! Ты ведь сам говорил, что…
– Есть и другие варианты, – оборвал его Форнезе.
Мне показалось, маг наконец принял какое-то решение. В серых глазах сверкнула твердая уверенность, губы плотно сжались, на лице застыло отчужденное выражение.
– Мне пора, – ни к кому не обращаясь, сказал Форнезе и пошел к выходу. – Гумер, идем. Ты нам нужен.
Пес перевел растерянный взгляд с меня на Форнезе, на длинной черной морде застыло сомнение, но дог все-таки послушался и поплелся за магом.
– Ну и валите, предатели, – проворчал Бруно. – И без вас обойдемся.
Я дождалась, пока закроется дверь, и посмотрела на нетопыря.
– Ты знаешь, о каком способе говорил маг?
– Еще бы! – кивнул Бруно. – Да толку-то с того? Как только речь заходит о тебе, герцог готов всех на британский флаг порвать. Вот и Марко, видимо, понял, что лучше не рисковать. Не думал, что он струсит.
– Так, давай подробнее. Что надо делать? – Я ухватила Бруно за крыло и подтянула ближе.
– Да чего подробнее? Нужно переливание. Марко выяснил, что твоя кровь способна нейтрализовать тьму герцога, но тот ни в какую не соглашается на простейшую процедуру. Считает, что для тебя это опасно.
– Много крови надо?
– Не знаю, – неохотно ответил нетопырь.
– Как это, не знаешь?
– Вот так и не знаю. Для точных расчетов необходимо время, а у нас его нет.
– Значит, будем импровизировать, – я решительно посмотрела на Бруно. – Вопрос в том, как уговорить герцога.
– Никак. Он не согласится.
Бруно выглядел удивительно серьезным, и этот контраст между недавним разгильдяйством и нынешней мрачностью говорил о том, что дело плохо.
Я задумалась. Как заставить герцога принять мою помощь? А в том, что он должен ее принять, у меня сомнений не было. Абьери нельзя в тюрьму. Знаю я, как там с людьми обращаются. Неделя-другая – и человек исчезает, словно его никогда и не было.
Сейчас я не думала ни о себе, ни о своем будущем, ни о чем, кроме одного – Абьери не должен пострадать из-за того, что его пес решил меня спасти.
– Ладно, нам надо придумать, как все устроить. – Я решительно посмотрела на Бруно. – И, кажется, у меня есть план.
– Вот это разговор! – оживился нетопырь. – Что нужно делать?
– Сможешь сообразить, как перелить кровь?
– Пфф, да это проще простого. Не забывай, что перед тобой – вампир. Все, что касается крови, для меня не представляет никаких сложностей.
– Ну и отлично. Тогда вот что мы сделаем. – Я наклонилась к мохнатому уху Бруно.
– Вот и верь после этого женщинам! – воскликнул нетопырь, выслушав мой план, и в его круглых, как плошки, глазах, мелькнуло восторженное удивление. – Надеюсь, герцог нас не убьет.
– Я тоже на это надеюсь, – протянула в ответ и задержалась взглядом на колокольне. Стрелки часов показывали половину седьмого.
– Ну что, пошли готовиться? – спросил Бруно. – Мне еще Гумера уговаривать.
– Я сама с ним поговорю.
– А, ну тогда базара нет, – хмыкнул нетопырь. – Тебя он по-любому послушает.
Бруно уселся на мое плечо и довольно добавил:
– А Марко пролетит, как фанера над Парижем. Но так ему и надо. Будет знать, как от коллектива отрываться.
К ночи все было готово. Комната медленно погружалась в темноту. Часы на колокольне пробили десять раз. Я уже успела принять ванну, нанести на волосы розовое масло и надеть самое соблазнительное платье из подаренных герцогом, а теперь стояла у окна, дожидаясь Сандро. На черном небе одна за другой загорались звезды, им вторили магические фонари внутреннего двора, в воздухе стоял сладкий аромат олеандров. В моей душе боролись страх и надежда. Я вспоминала, какой радостью сияли глаза Абьери, когда он выскочил из портала, как требовательно герцог смотрел на меня, а его руки проходились по моему телу, сколько любви светилось в обычно суровом взгляде. Сандро вытащил меня из лабиринта, хотя, подозреваю, ему пришлось нелегко. Так неужели я не смогу вытащить его из подстроенной Монтено ловушки?
Знакомые шаги, раздавшиеся за дверью, заставили меня встрепенуться и шагнуть вперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: