Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе
- Название:Вампиры в большом городе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе краткое содержание
Лишившись своего Мастера, девушки из гарема Ромэна были вынуждены искать себе нового покровителя. Он обязательно должен быть богат, красив, умен, обходителен, сексуален, силен, заботлив, нежен и терпелив. И обязательно должен быть вампиром.
Мысль о создании реалити-шоу, в котором вампиры и обычные смертные будут бороться за звание Самого Сексуального Мужчины на Земле пришла в голову Дарси (Darcy) совершенно неожиданно. Организовав это шоу, она не только сможет вновь вернуться на телевидение, пусть даже и вампирское, но и поможет девушкам найти себе нового Мастера. Но Дарси никогда не ожидала, что сама влюбиться в одного из участников своего шоу.
Остин (Austin), охотник на вампиров, работающий под прикрытием, никогда не желал женщину — будь она смертной или бессмертной — так отчаянно. Но сможет ли он отказаться от всего, во что он верил, за что боролся и против чего сражался всю свою жизнь ради любви Дарси.
Вампиры в большом городе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Оу, — Дарси сцепила руки, — Я признаю, что у них достаточно странные вкусы, но это их идея о вечерних нарядах. Кстати, завтра вечером будет конкурс на умение мужчин правильно одеваться.
Она надеялась, что Адам не заметил то, как резко она сменила тему разговора. К счастью, она не нарушила никаких правил: мужчин уже предупредили, чтобы они оделись как можно лучше и были готовы к танцам.
Адам пожал плечами:
— У меня нет смокинга.
— Ничего страшного, костюм, который ты носил сегодня, отлично подойдет. Ты выглядел… великолепно, — Господи Боже, она вела себя, как восторженный подросток, — Я… я должна идти.
Он опять нахмурился:
— Про танцевальный конкурс…
— Да? Его будет судить Кора Ли.
— Копия Скарлетт О’Хары?
— Да, — Дарси попыталась улыбнуться, — Скорее всего, она захочет, чтобы вы танцевали вальс или польку: это ее любимые танцы.
— Она явно не фанатка хип-хопа?
У Дарси вырвался нервный смешок:
— Нет. Мне кажется, большинство мужчин сейчас тренируются танцевать вальс.
— Я не буду.
— Ты хорошо танцуешь вальс?
Он хмыкнул:
— Я его вообще не умею танцевать.
— Оу, — ее сердце замерло. Это значит, что на следующий день он покинет конкурс. Если только… — Я могла бы…
Нет, она не могла.
— Ты могла бы что? Научить меня вальсировать?
— Нет, я не могу. Мне жаль.
— Я знаю, — он печально улыбнулся. — Это было бы не честно по отношению к другим конкурсантам, да?
Она вздохнула:
— Нет.
— Ты по натуре своей очень честная, да? — мягко спросил он.
Она с трудом смогла проглотить этот вопрос. Ей надо было быть честной с ним в одном, главном, вопросе. Но она не могла.
— Иногда правду очень сложно произнести.
— Я знаю, — он смотрел на нее, взгляд его стал более пристальным.
Внезапно ее окатила волна тепла. Жар наполнил ее, обволок ее холодное и мертвое сердце утешительным теплом. Жар поднялся к ее лицу, окрасил ее щеки и пронесся в ее голове, как лихорадка.
Она прикрыла глаза, купаясь в этом славном тепле. Как он делал это? Возбуждал ее одним своим взглядом. Ни один мужчина не имел на нее такого эффекта. Но она и не любила никого так, как Адама.
— Господи, — Адам оттолкнулся от косяка и провел рукой по своим волосам.
— Что-то не так?
Он махнул головой:
— Нет. Да. Я… Я не знаю, — он скривился, — скорее всего меня выгонят завтра вечером.
— Ты хочешь, чтобы тебя выгнали?
— Я больше не знаю, чего я хочу. Все так запуталось.
Он выглядел таким взволнованным, Дарси очень хотел прочитать его мысли, чтобы понять, что было не так. Она никогда раньше не читала чужие мысли. Она всегда отказывалась пользоваться этими дурацкими вампирскими трюками — контролем над сознанием, телепортацией, левитацией. Ей ничего этого не надо. Особенно читать чужие мысли, это было слишким большим вторжением в чужое личное пространство.
— Мне будет жаль, если ты уйдешь.
Он кивнул:
— Это то, что надо сделать. Так будет лучше.
Она глубоко вздохнула. Он был прав, это только к лучшему:
— Значит, завтра ты уйдешь.
И я никогда тебя больше не увижу. Последние капли тепла покинули ее, оставив ее опять холодной и пустой внутри.
— Я уйду сразу после орхидейной церемонии. Так что я… попрощаюсь сейчас.
Она вздохнула:
— До свидания, — она протянула руку.
Он нахмурился, глядя на ее руку, она отступила назад, убрав ее. Он даже не мог до нее дотронуться. Как ее сердце могло испытывать такую боль, если оно было мертвым?
— Дарси, — он протянул руки и дотронулся до ее плечей, затем наклонился и легонько дотронулся губами до ее брови, — До свидания. — после этого он повернулся и закрыл свою дверь.
На следующий вечер Остин надел свой серый костюм и галстук в серебряно-голубую полоску. Сегодня его точно выкинут с шоу. Сумки он уже собрал. Он уедет в лимузине и больше никогда не увидит Дарси. От это мысли было чертовски больно, но так было к лучшему.
Он шел в библиотеку вместе с Гарретом и Джорджем. В игре осталось пятеро мужчин-вампиров — Отто из Дюссельдорфа, Ахмед из Каира, Роберто из Буэнос-Айреса, Пьер из Брюсселя и Реджинальд из Манчестера. Грегори объяснял им, в чем будет состоять сегодняшнее соревнование, пока они выстраивались на лестнице. Пришла одна из судей в сопровождении двух операторов, Дарси и Мэгги. Дарси выглядела великолепно, как обычно, не смотря на то, что на ней были обычные брюки и футболка.
Она встретилась с ним взглядом и, после некоторой паузы, отвела глаза.
Судьей была та, которую все называли принцесса Джоанна, она и одевалась как средневековая принцесса, хотя Остин выяснил, что ее владения исчезли несколько сот лет назад.
Она должна была оценивать их внешний вид — как они были одеты и как они себя вели. Своим королевским голосом она подзывала их, одного за другим. Как им было сказано, каждый мужчина спускался по лестнице, пересекал фойе до середины, замирал на мгновение, оборачивался и уходил в библиотеку.
— Такое чувство, что я на модном показе, — прорычал Остин.
— Или на конкурсе красоты, — проворчал Гаррет.
— Боже, нет, — скривился Остин, — Пожалуйста, не говори мне, что будет еще и выход в купальниках.
— Гарт из Денвера, — позвала принцесса Джоанна.
Гаррет отозвался на свое фальшивое имя, расправив плечи и улыбнувшись. Он начал спускаться по лестнице, в это время Остин решал про себя, стоит ли ему в свою очередь съехать по перилам. Но когда было названо его имя, он повел себя должным образом. Ему не хотелось расстраивать Дарси. Он спустился по лестнице и дошел до середины фойе.
Дарси стояла у входной двери и смотрела на него. В ее глазах отражался свет свечей.
Неужели в ее глазах были слезы? Она выглядела одновременно и грустной и счастливой. Грусть прощания была в ее глазах, но улыбка при этом была очень милой. Ох, он знал, что это любовь, он прочитал это в ее мыслях прошлой ночью.
И сейчас выражение ее лица говорило ему о том, что она будет любить его, не смотря ни на что.
Он слегка улыбнулся и направился в библиотеку.
Когда все мужчины собрались в библиотеке, Грегори объяснил, что будет дальше. Танцевальный конкурс должен был быть на крыше. Они направились на крышу по западной лестнице, где их встретили все женщины-судьи. Около оранжереи был квартет музыкантов, которые настраивали свои струнные инструменты. Никаких электрических гитар. Это определенно предполагалось, как старомодные танцы.
Все мебель отодвинули, чтобы освободить пространство для танцоров между бассейном и дальней стеной.
Грегори прошел по крыше, зажигая маленькие факелы. Когда он закончил, повернулся к мужчинам:
— Джентльмены, вы можете пригласить на танец любую из судей. Но, в любом случае, каждый должен хоть один раз станцевать с Корой Ли, — он указал жестом на копию Скарлетт О'Хары, — эту часть соревнований будет судить она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: