Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)
- Название:Дар халифу(СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ) краткое содержание
На юг от Вандершира, за Теплым морем, среди песков лежит богатая страна. Правит ею великий халиф, облеченный властью и могуществом. Несметно его богатство, огромен гарем и непобедима армия. Правителей севера и юга связывает давняя дружба и взаимовыгодное партнерство. Придет ли великий халиф на помощь новому королю Вандершира, отвергнувшему когда-то его единственную дочь? Чем пожертвует Кальтбэрг ради выгодного союза с южанами? Героев ждут новые испытания, но теперь вопрос в доверии и дружбе. Бывшие союзники станут заклятыми врагами, а между подругами встанет мужчина.
Дар халифу(СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Остальные вельможи, всего человек тридцать, занимали диваны вдоль стен. Им также прислуживали и выполняли любые пожелания. В центре зала на черном мраморе с янтарной мозаикой танцевали одалиски. Некоторые исполняли танец с оружием, зажав в руках острые кинжалы или саблю. Двое танцевали с большой ярко-зеленой змеей, какие водились только в Иджу. В Вандершире столь огромных рептилий не встречалось. Но девушек нисколько не смущало ужасное создание, напротив, они были с ним более чем ласковы. Для вандерширцев этот вид танца был особенно необычен и интересен. Все офицеры первое время не могли поверить, что змея живая, а не сотворена чарами придворных факиров, как тут называли магов. Капитаны даже побились об заклад, чем немало позабавили своих спутниц. Бьянка была в восторге от жуткой твари, а Ева вовсе не замечала ее, интересуясь больше разговором графа и Мадлены.
В центре танцевали девушки с несколькими горящими свечами на подносе, укрепленном на головном уборе. В руках у них тоже были огни, которые не гасли, какие бы движения не делала танцовщица.
Аккомпанировали им не менее прекрасные девушки и несколько мужчин в просторной белой одежде. Ритмичная музыка наполняла зал, некоторые гости, не удержавшись, принимались танцевать. Остальные поддерживали их выкриками и рукоплесканиями.
Гостям из Вандершира отвели удобный уголок, недалеко от халифа. Солнце садилось и в зале стало прохладней, поскольку одна стена представляла собой несколько широких арок, ведущих в дворцовый сад. В них видно было закатное небо и лежавший ниже по склону город за дворцовыми стенами. Порывы ветра колыхали пламя факелов и наряды танцовщиц, но вино и развлечения согревали гостей.
Король вошел в зал, когда солнце уже скрылось за горизонтом, и на небе появилась фиолетовая луна. Никогда не бывая полной, она плыла по небу мерцающим серпом, предшествуя своей подруге, желтой луне.
-- Дорогой друг, - обратился халиф к Виктору, когда тот приблизился. - Рад, что ты все же смог присоединиться к нам.
-- Прошу простить меня за эту задержку, - король Вандершира слегка кивнул.
-- Я слышал, твоя невеста нездорова, - продолжал халиф.
-- Длительное путешествие через пустыню истощило ее силы, - ответил Виктор, рассеянно взглянув на своих подданных. Те слушали разговор, позабыв о танцовщицах и еде.
-- Она так слаба, а ты вновь возьмешь ее в дорогу, - глаза халифа сверкнули.
Виктор спохватился, но забрать слова обратно было невозможно.
-- Оставь ее тут, мои лекари позаботятся о ней, - продолжал правитель, сделав скорбную мину. Кристиан не сводил взгляда с соперника, тоже разгадав замысел халифа.
-- Моя дочь будет рада познакомиться с твоей избранницей и, возможно, они подружатся, - правитель Иджу ждал ответа Виктора. Король Вандершира медлил, зная, что прямой отказ будет расценен как недоверие и оскорбление. А задержка губительна для планов союзников.
-- Я понимаю, расстаться с невестой, да еще такой прекрасной, тяжело, - халиф вздохнул. - Но разве ее жизнь и здоровье не важнее?
-- Ты рассуждаешь мудро, как всегда, - ответил Виктор, понимая, какую ошибку совершил.
-- Могу я обратиться к Великому Правителю? - спросил громко Кристиан. Все посмотрели на него. Мадлена схватила его за руку, чтоб предостеречь от глупостей, но мужчина поднялся с подушек и встал рядом с королем.
-- Это граф Яновский, - представил его Виктор. - Один из моих капитанов и друг мисс Годфри-Лонвал.
-- Говори, - кивнул халиф, внимательно разглядывая Кристиана. Один из советников подошел и что-то шепнул господину на ухо. Халиф хитро прищурился и сделал знак рукой, чтоб тот его оставил. Музыка стихла, и танцовщицы рассеялись по залу, заняв свободные места на коврах.
-- Его Величество правильно заметил, что я друг его невесты, - начал Кристиан. - Я знаю ее с самого ее детства.
При этих словах он взглянул на Виктора. Тот молчал, догадываясь о намерениях графа.
-- Мисс Лонвал бесспорно прекрасна и кротка, - продолжал он. - Но вы не знаете ее, как знаю я. Король пообещал ей свадьбу по приезде в Иджу. А в нашем краю девушки ждут свадьбу, как величайшее событие в жизни.
Вельможи понимающе закивали. В их краю девицы мало чем отличались от северянок. Халиф внимательно слушал с неизменной улыбкой.
-- Боюсь, Его Светлость рискует остаться без невесты, если сообщит ей, что это радостное и важное для нее событие вновь будет отложено, - Кристиан заметил, как в зал вошли еще несколько вооруженных охранников. Виктор тоже не упустил этого.
-- Она может закатить скандал и еще больше заболеть от переживаний и разлуки, - граф старался сохранять самообладание, чтоб не обнаружить своей демонической сущности.
-- Твой подданный - человек? - спросил невозмутимо халиф, взглянув на Виктора.
-- Нет, - ответил тот, не задумываясь. Кристиан сжал кулаки, не ожидая такого подлого предательства, и посмотрел на короля. Но Виктор понимал, что халифу уже все известно и лгать было бы неразумно.
-- Кто же он? - халиф более не обращал внимания на графа, разговаривая с Виктором.
-- Я не могу сказать с уверенностью, поскольку не силен в магии и волшебных существах, - отвечал король, словно рассуждая о породе домашнего любимца, хотя уже предчувствовал неприятности. - Тебе известно мое полное невежество в этой области.
-- Да, Кальтбэрги недружны с магами, - усмехнулся правитель. - Тем более я поражен, что ты называешь графа другом своей невесты. Он темный.
Кристиан хотел возразить, но Виктор поднял руку, пресекая его ответ.
-- Да, я тоже склонен относить его к темным, - произнес король. - И все же он друг моей невесты и мой.
Кристиан молчал, сохраняя прежнее выражение лица, хотя был крайне удивлен последним заявлением.
-- Темный - друг Кальтбэрга и дочери эльфов, - халиф откинулся на спинку, взглянув на остальных вандерширцев.
Мадлена наблюдала за советником позади правителя, безошибочно определив полукровку литиата. Бьянка боялась только одного, что Николь оставят в столице, хотя этот разговор, казалось, был забыт. Ева начала дрожать, опасаясь, что и ее причастность к темным каким-то образом обнаружат. Офицеры были внешне абсолютно невозмутимы и даже расслаблены, полностью уверенные в своем командоре. Только Гордон всерьез опасался за графа.
-- Удивительные времена, - продолжал халиф. - Что же ты скрывал это?
-- Твои слова оскорбительны для меня, - возразил Виктор. - Разве твои факиры не знали, кто едет к тебе, когда мы были еще в Нажибе? Разве я скрывал что-то от твоих людей?
-- Ты переоцениваешь моих слуг, - усмехнулся правитель. - А я недооценил твоих. С тобой прибыло так мало людей, но эта свита обладает огромной силой.
-- Мои слуги - твои слуги, - ответил Виктор, зная, что другого ответа халиф не примет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: