Татьяна Шульгина - Другие (СИ)
- Название:Другие (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Шульгина - Другие (СИ) краткое содержание
В этой книге, на мой взгляд, банальное начало и далеко не оригинальный конец. Она - маленькая, глупая девочка, дочь богатых родителей, обделенная лишь только их любовью. Он - вампир, красивый, стильный, на дорогой машине. И быть бы этому роману заурядным, если бы не извращенная фантазия автора. Героине непременно захочется чего-то большего, чем просто любовь одного единственного парня, даже красавчика и вампира. Герою, как всегда, выпадет много испытаний, после которых никто не остается прежним. А хэппи-энд, это не всегда счастливый союз главных героев, во всяком случае, для меня. Предупреждение для любителей классики жанра: не ждите живых мертвецов, превращения в летучих мышей, оборотней и прочей магии. Могу обещать лишь: старинный замок, немного бархата, пару дорогих машин, нескольких загадочных красавцев и хэппи-энд.
Другие (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- Насколько мне известно, - начал мистер Ричардс, понизив голос. - Два миллиарда в недвижимости, драгоценностях и ценных бумагах.
-- Сколько?! - у Луизы вытянулось лицо, а овсянка вернулась в тарелку. - Это же больше чем у всех Ричардсов вместе.
-- Да, но не стоит забывать, что капитал в обороте. Он не лежит в слитках золота в подвале.
-- Почему он живет в этой глуши? - не унималась она. - Почему не отдыхает в Монте-Карло? Не женится на какой-нибудь красотке?
-- У этих людей свои нравы, - ответил ей муж, сам абсолютно не задумываясь о таких вещах. Его больше интересовало, почему такой богач не обратился к более известной юридической фирме.
-- Да, возможно, ты прав, - миссис Ричардс задумалась. - Он, наверное, ищет молоденькую девушку. Как он заинтересовался нашей Кэролайн. Глаз с нее не сводил.
-- Только не говори мне, что намерена выдать за него дочь? - не поверил ушам муж.
-- Это было бы лучшим событием в моей жизни, - мечтательно произнесла Луиза. - Выдать непутевую девчонку за миллиардера.
-- Она еще ребенок, - не соглашался мистер Ричардс. - Ей семнадцать лет.
-- Ты так наивен, мой дорогой, - миссис Ричардс посмотрела на него с деланным состраданием. - Она уже давно не ребенок. Просто ты отрицаешь очевидное. Наша дочь давно отбилась от рук и поступает, как ей заблагорассудится.
-- Не стоит все же обострять на этом внимание. Пока Чернявский не попросит ее руки, я не хочу говорить на эту тему.
Жена кивнула, но глаза ее алчно блестели. Такой удачи она не могла упустить. В это время вошла служанка с подносом. Свежие фрукты вновь заняли центр стола.
-- Откуда у них тут все это? Неужели привозят из ближайшего города? - не унималась миссис Ричардс, взяв из вазы яблоко.
-- А где господин Чернявский? - спросил мистер Ричардс, медленно произнося слова. Но служанка все равно не поняла его. Она вышла за дверь, и в зале стало тихо. Камин был погашен. Свет проникал через узкие окна под самым потолком, но его было достаточно, чтоб разглядеть свою тарелку.
-- Этот замок навевает тоску, тут так мрачно, - возобновила разговор миссис Ричардс. - Электричества нет. Хотя водопровод и канализация есть. С такими деньгами можно было собственную электростанцию построить или провести провода.
-- Тут и сотовой связи нет, - добавил муж. - Интересно, может, есть спутниковый телефон?
-- Надеюсь, наши страдания будут вознаграждены, - женщина откинулась на спинку. Мистер Ричардс подумал о сделке.
-- От чего же ты так страдаешь? - спросила Каролин, входя в зал. Она была еще заспанной, но выглядела лучше, чем вчера, после дня, проведенного в дороге.
-- Ты опоздала к завтраку, - неожиданно мягко заметила мать.
-- Я вовсе не собиралась просыпаться ни свет ни заря, - ответила девушка, усаживаясь за стол подальше от матери. - Но птицы так орали за окном.
-- Мистер Чернявский был так любезен, что распорядился подать завтрак, как только мы проснемся, - сказал мистер Ричардс, поглядывая на часы.
-- О чем вы еще разговаривали? - спросила Луиза у дочери.
-- Не помню, ни о чем, - Каролин набила рот сдобной булкой обильно смазанной маслом и джемом.
-- Он такой интересный мужчина, - продолжала миссис Ричардс. Муж недовольно покосился на нее, но промолчал. Каролин тоже ничего не сказала, зная, какое влияние оказывают на мать состоятельные люди. Для нее и злобный гном с мешком золота был бы интересный мужчина. Хотя в данном случае Каролин не могла не согласиться с ней. Чернявский действительно был привлекательным мужчиной и незаурядной личностью.
-- Так прекрасно говорит по-английски, такие манеры, шарм, - миссис Ричардс попивала чай, мечтательно описывая хозяина замка.
-- Жаль, что ты уже замужем, - тихо произнесла Каролин. Отец одарил ее негодующим взглядом.
-- Зато ты свободна, - произнесла мать, проигнорировав колкость.
-- Что? - девушка перестала жевать и опустила чашку. - Ты шутишь, я надеюсь?
-- А почему ты удивляешься? Неужели думаешь вечно сидеть на нашей шее? - парировала Луиза. Мистер Ричардс хотел что-то возразить, но Каролин вскочила, и стул шумно заскрипел по полу.
-- Я слезу с вашей шеи тотчас же, как вы отпустите меня на все четыре стороны и позволите делать, что мне по душе! - воскликнула она. - Даже если я захочу стать официанткой!
-- Ну уж нет, - вступил в перепалку мистер Ричардс. - В нашей семье не будет официанток! Мать не хочет, чтоб ты осталась на улице без средств. Она просто заботится о твоем будущем.
-- Хотите сосватать меня за первого встречного? Вы же его не знаете совсем! - девушка начала нервно жестикулировать, не ожидая от родителей такой подлости.
-- Я тебя ни за кого не сватаю! - миссис Ричардс была раздосадована реакцией дочери, путавшей ей все планы. - Могла бы хоть подумать.
-- Я люблю другого, - сорвалось с губ Каролин, и она тут же осеклась.
-- Что?! - миссис Ричардс побледнела от негодования. - Вот тебе и невинное дитя! Я же говорила, что она связалась с Этим! - крикнула она уже на мужа. - Дрянь! Негодница! - ругательства посыпались из уст матери.
Мистер Ричардс вскочил, одарив Каролин гневным взглядом.
-- Не волнуйся, подумай о своем сердце, - сказал он жене. Та, словно вспомнив о своем недуге, схватилась за грудь и прикрыла глаза, умолкнув.
-- Убирайся! - сказал твердо мистер Ричардс. Луиза тяжело дышала, по щекам текли слезы.
-- Столько сил, столько времени потрачено впустую, - причитала она. - Какая чудовищная неблагодарность.
Каролин поспешно вышла, не в силах выслушивать несправедливые упреки в свой адрес. Она не стала возражать и доказывать, что они не так уж много времени потратили на ее воспитание, не говоря уже о силах.
Она просидела в своей комнате до темноты. Читала, смотрела в окно на чудный мирный пейзаж. Думала о своей жизни и безрадостном будущем. К обеду не спускалась. В замке было тихо и безлюдно. Только за окном шумели деревья и пели птицы. Каролин не слышала шагов в коридоре и не знала, спускались ли к столу родители. Солнце село за горизонт и птицы смолкли, передав эстафету сверчкам и каким-то ночным птицам.
Девушка сменила джинсы и майку, в которых ходила весь день, на короткий свободный сарафан из легкой ткани. В комнате было тепло, несмотря на гулявшие сквозняки, каменные пол и стены. Утром, пока она была в столовой, кто-то истопил камин и заправил постель. Девушка поражалась, как слуги абсолютно незаметно делают всю работу в доме. Утром она проснулась в своей постели, несмотря на то, что уснула в ванной. Она точно помнила, что не выходила из нее. И теперь мучилась догадками, кто из слуг был так любезен и не оставил ее спать в холодной воде, где она могла и утонуть спросонья. Неужели те две служанки вытащили ее и уложили в кровать? Она, конечно, была невысокой и худой, но не маленьким ребенком, чтоб с такой легкостью перенести ее на кровать и даже не разбудить. Волосы были аккуратно расчесаны, тело сухое и на простынях ни капли. Наверное, они еще и вытерли ее, прежде чем уложить под одеяло. Но и расческа и полотенца в ванной лежали, словно их и не касались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: