Марион Леннокс - Штормовое море любви

Тут можно читать онлайн Марион Леннокс - Штормовое море любви - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство «Центрполиграф», год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марион Леннокс - Штормовое море любви краткое содержание

Штормовое море любви - описание и краткое содержание, автор Марион Леннокс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Клэр Тремейн, сотрудница юридической фирмы, после ложного обвинения в мошенничестве была вынуждена уволиться и наняться присматривать за домом миллиардера на острове у берегов Австралии. После сильного шторма Клэр выходит прогуляться и замечает тонущего в море человека. Она без колебаний бросается в ледяную воду и, рискуя жизнью, помогает мужчине выбраться на берег. На нем военная форма, и Клэр принимает его за солдата. Рауль не спешит переубедить ее в этом, скрывая, что он — наследный принц маленькой европейской страны. Вынужденное заточение на острове сближает молодых людей, однако события развиваются слишком быстро, и оба, сомневаясь в себе, боятся дать волю чувствам. Когда Рауль признается, что он принц, Клэр решает, что их разделяет непреодолимая пропасть…

Штормовое море любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Штормовое море любви - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марион Леннокс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На лице Клэр робко расцветала улыбка.

— Вы справитесь, — шепнул Маркус.

Клэр улыбнулась королю Маретала.

— Конечно, справлюсь. — И она шагнула к алтарю, чтобы стать женой Рауля.

* * *

Глядя, как Клэр и дедушка церемонно движутся по проходу, Рауль думал, что ни у кого в мире не было такой красивой невесты. Даже глаза королевы затуманились слезами.

Прекрасная Клэр станет его женой.

У ног Рауля лежал Роки. Клэр пыталась выдрессировать его, чтобы он нес кольца, но пес продемонстрировал неблагонадежность.

— Но он должен присутствовать, — настаивала Клэр.

В результате они решили, что положат ему перед алтарем бархатную подушку, и теперь пес лежал на ней с самым благонамеренным видом, хотя и внимательно следил за приближением Клэр.

— Лежать, — шепнул Рауль, заметив, что пес привстал.

Роки благоразумно подчинился.

— Она просто чудо, — пробормотал Том, когда Клэр подошла ближе. — Ты счастливчик.

Рауль вспомнил, что собирался сделать. Пришло время Герберта — талисмана Тома.

— Держи, — протянул он другу деревянную фигурку.

Том удивленно уставился на Герберта.

— Ты нашел Герберта? Моего счастливого Герберта?

— Да, я взял его, и он мне помог. Возвращаю его тебе. Используй его с умом, приятель.

Том потрясенно взглянул на него и осторожно положил Герберта рядом с обручальными кольцами.

Клэр подошла к Раулю. Глядя на нее, суровый солдат‑спецназовец Том почувствовал, как к горлу подкатил ком.

— Моя Клэр, — прошептал Рауль, взяв ее за руки. — Моя любовь. Ты готова стать моей женой?

Клэр озарила нежная улыбка, способная растопить даже самое жестокое сердце.

— Ты еще сомневаешься, любимый? Конечно, готова.

Спустя шесть месяцев в Маретале открылся первый офис службы юридической помощи. На открытии офиса присутствовали король с королевой и его высочество кронпринц Рауль со своей прелестной женой принцессой Клэр.

Клэр надела бирюзово‑белое платье от одного из ведущих австралийских дизайнеров, за что уже на следующий день подверглась критике в прессе. «Поддержите нашу промышленность!» — гласили заголовки.

Кроме того, СМИ недоумевали, почему королевская семья постоянно появляется в сопровождении невзрачного фокстерьера, хотя известно, что королевской собаке полагается быть маретальским спаниелем.

Клэр проснулась раньше Рауля и решила просмотреть газеты. Прочитав статьи, улыбнулась, обняла собаку, которую милостиво пускала в королевскую спальню. У женщины должна быть компания, пока муж спит.

А ей очень нравится бирюзовое платье, и не важно, кто его создал. И ей нравится Роки.

Потом она благополучно забыла об этом. В жизни есть куда более важные дела, чем газеты.

Например, лежать в объятиях мужа, жить долго и счастливо.

Рауль наконец проснулся.

— Чем занимаешься, женщина?

Он потянул жену к себе. Страсть грозила вспыхнуть в любой момент. Любовь не покидала их ни на минуту.

— Думаю, мне надо накрасить ногти на ногах. У Луизы есть педикюрша, которая может сделать свой рисунок на каждом пальчике. Как тебе такая идея?

После недолгой паузы Рауль откинул одеяло и произвел тщательный осмотр ее пальчиков.

— По мне, они и так хороши.

— Они выглядят как чистый холст.

— А что бы ты хотела на них нарисовать?

— Аистов. Для моих следующих трех дел я надену открытые босоножки. Интересно, заметят ли их журналисты.

И снова пауза. Наконец Рауль заговорил:

— Аисты?

Клэр рассмеялась.

— Да. Надо вызвать мастера задолго до встречи с председателем верховного суда. Негоже предстать перед его светлостью с невысохшими ногтями.

— Да, думаю, нехорошо.

Рауль взглянул на ее живот.

Клэр улыбнулась и подумала, что еще никогда не видела его таким сексуальным. Возможно, все дело в лучах утреннего солнца.

«Нет». На острове он выглядел ничуть не хуже.

Голос Рауля слегка дрогнул:

— Уж не ждем ли мы, случаем, ребенка?

— Возможно.

Клэр улыбнулась.

— Ты беременна!

— Совсем чуть‑чуть.

Десять недель. Пришло время сказать ему об этом. Возможно, надо было раньше. Но у них всегда столько дел.

Лицо Рауля озарилось радостью. У Клэр брызнули слезы из глаз. Слезы любви.

— Клэр.

— Ты станешь папой.

Рауль сгреб ее в охапку и прижал к себе.

Клэр не успела нарисовать на ногтях маленьких аистов, при этом все равно опоздала на встречу с председателем верховного суда.

— Какой смысл быть королем, если не можешь издать декрет. Итак, я повелеваю, чтобы моя жена лежала в моих объятиях, пока не выслушает все, что я хочу ей сказать. Есть возражения?

— Нет, ваше высочество, ни одного!

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам

Примечания

1

1 Плывите к берегу. Я за вами ( фр. ).

2

2 Австралийка‑простолюдинка окрутила нашего принца ( фр. ).

3

3 Принц воспылал страстью к простушке ( фр. ).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марион Леннокс читать все книги автора по порядку

Марион Леннокс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Штормовое море любви отзывы


Отзывы читателей о книге Штормовое море любви, автор: Марион Леннокс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x