Морин Чайлд - Волшебство его ласк
- Название:Волшебство его ласк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08702-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морин Чайлд - Волшебство его ласк краткое содержание
Волшебство его ласк - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Конечно, есть, — сказал он, его голос стал хрипловатым от желания. — Но мы не можем притворяться, будто не спим вместе. Пути назад нет, Белла. — Он уставился ей в глаза. — Неужели ты хочешь, чтобы мы тайком пробирались друг к другу посреди ночи?
Она вздохнула:
— Но комната Кэролайн совсем рядом.
Уэсли усмехнулся:
— Она не заподозрит ничего плохого. Пока с ней Абби, ей вообще ни до кого не будет дела. — Он обнял Изабеллу. — Мы уже переступили запретную черту в Колорадо, ты знаешь об этом. Ты же не будешь говорить мне, будто сожалеешь о том, что произошло?
Нет, на самом деле она ни о чем не сожалела. Пять лет без Уэсли были долгими и тоскливыми. Снова сойдясь с ним, она рискует, но уже не сможет его разлюбить.
Что касается того, чтобы спать с Уэсли в одной кровати… Изабелла будет ложиться спать намного позже Кэролайн. А утром она проснется раньше Кэролайн, поэтому та, вероятно, никогда не поймет, где ночевала ее мать. И, честно говоря, Изабелла хотела остаться с Уэсли. Она проживет здесь неделю. Почему не насладиться этим временем? Наплевать на риск. Если на этот раз они расстанутся окончательно, то она будет наслаждаться, по крайней мере, сейчас, пока у нее есть время.
— Нет, — сказала она. — Я не сожалею. — Она увидела удовлетворение в его глазах, подняла руку и коснулась его щеки. — Я останусь здесь. С тобой.
— Хорошо. — Он схватил ее за руку и повел к двери. — А теперь пошли.
Нахмурившись от резкой смены темы, она спросила:
— Куда мы идем?
— На улицу. Надо узнать, как Кэролайн воспримет пони.
— Что? — Изабелла смеялась, когда он потянул ее за собой, и задавалась вопросом: как ей удалось выжить без него прошедшие пять лет?
Глава 8
— Босс? — довольно громко произнесла Робин, и Уэсли догадался, что, по‑видимому, она зовет его не в первый раз.
Какой бы ни была ситуация у него дома, он должен сосредоточиться на работе.
— Извините. Что вы сказали?
— Все в порядке? — поинтересовалась Робин.
— Конечно. — Он встал из‑за стола, выпрямился и засунул руки в карманы. — Итак, что происходит?
Она не выглядела убежденной, но не стала об этом говорить.
— Хорошие новости из «Техасских технологий». Они подготовили новую линию планшетов к лету с новыми дополнениями, которые вы заказывали.
— Отлично. — Он подошел к окну с видом на Хьюстон. Пока его программисты по‑прежнему ищут загадочного Маверика, Уэсли решил купить еще одну компанию. Он владеет контрольным пакетом акций «Техасских технологий» и «Техасских авиалиний», а также нескольких более мелких, развивающихся компаний. Он создавал свою империю десятилетиями и не позволит Маверику ее разрушить.
— Я хочу поговорить с Сэмом Холлоуэем из «Техасских авиалиний», — произнес Уэсли, не отрывая взгляда от городского пейзажа. — А потом свяжите меня с Энди из «Техасских технологий». Мне надо знать подробности разработанных дополнений к планшетам.
— Понятно.
Уэсли отвернулся от окна.
— Белла и Кэролайн все еще в отделе по связям с общественностью?
— Изабелла — да, — сказала Робин. — Мэгги из отела по связям с общественностью повела Кэролайн в закусочную, чтобы выпить шоколадный коктейль. — Она вздохнула и улыбнулась. — Малышка просто очаровательна, босс. Я так скучаю по тем временам, когда мои дети были маленькими.
— Да, она замечательная, — ответил он, думая о том, как любовь к Кэролайн изменила его.
— Она научила меня здороваться на языке жестов. — Робин покачала головой. — Сообразительный ребенок. Вся в отца.
Уэсли поднял бровь.
— Перестаньте. — Робин махнула на него рукой. — Вы ничего не говорите, но я не слепая. Девочка ваша копия.
— Это не секрет, — сказал он и чуть не рассмеялся над самим собой. — По крайней мере, с тех пор как Маверик раструбил обо всем в Интернете. Но я еще не сказал об этом Кэролайн.
— Но почему? — спросила Робин.
Она казалась раздраженной, и Уэсли понял, что по какой‑то причине его секретарша и экономка относятся к нему одинаково. Обе совсем его не боялись и говорили все, что у них на уме.
— А ведь я могу вас уволить. — Уэсли усмехнулся.
Робин категорично махнула рукой:
— Этого никогда не случится, и мы оба это знаем. Почему вы не сказали девочке, что вы ее отец?
— Потому что я хочу, чтобы она лучше узнала меня. Чтобы она полюбила меня.
Робин понимающе улыбнулась:
— Она уже вас любит, босс. Ее личико сияет, когда вы входите в комнату.
Уэсли запустил пальцы в волосы. Робин права. Он видел этот взгляд и чувствовал, как у него теплеет на душе. Так почему же тогда он выжидает время? Неужели он боится?
— Робин, — резко сказал он. — Я ухожу до конца дня.
— Вчера вы водили Кэролайн в аквариум, за день до этого катались на коньках, а еще днем раньше вы с ней и Изабеллой катались на роликах. — Робин наклонила голову набок и посмотрела на него. — Я начинаю думать, что вы жаждете развлечений, босс.
— Я начинаю думать, что вы правы. — Уэсли улыбнулся и надел куртку. — Переводите все звонки на мой мобильный телефон. Я проверю сообщения позже.
Уэсли нашел Изабеллу в отделе по связям с общественностью. В комнате было шумно. Он поймал ее взгляд, и Изабелла улыбнулась ему. Когда он заговорил с ней на языке жестов, она покраснела и хихикнула.
Парень по имени Дрейк тоже засмеялся, потом опустил голову и притворился, что ничего не видел.
— Что смешного? — спросил его Уэсли.
— Э‑э‑э… ничего, сэр, — быстро ответил парень, поглядывая по сторонам, чтобы избежать прямого контакта с Уэсли. — У меня глухая мать, я общаюсь с ней на языке жестов.
— Отлично. — Уэсли вздохнул и покачал головой. — Кто бы мог подумать, — проворчал он, наклонился и прошептал: — Я надеюсь, вы забыли все, что видели.
— Я вообще ничего не видел, — заверил его Дрейк и стал усердно барабанить по клавиатуре.
Уэсли кивнул. Дрейк никому не скажет, что его босс выдал на языке жестов следующее: «Ты классно выглядишь. Я хочу тебя. Немедленно».
Изабелла подошла к Уэсли, улыбаясь. Он взял ее за руку и вывел в коридор.
— Ну, я не ожидал, что в компании кто‑то знает язык жестов, — сказал он.
Она сжала его руку и шире растянула губы в улыбке:
— Все нормально. Я думаю, он будет держать язык за зубами. — Ее глаза блестели, она облизнулась.
Он тихо произнес:
— Я пришел за тобой, чтобы мы отвезли Кэролайн в зоопарк. Но теперь я думаю…
Она коснулась головой его плеча, и Уэсли посмотрел на нее сверху вниз.
— Сначала зоопарк, — сказала она. — Потом все остальное.
— Договорились.
Изабелле казалось, что они прошли несколько миль. Она вместе с Уэсли и Кэролайн провела в зоопарке несколько часов и не предполагала, что Уэсли это понравится. Но он наслаждался прогулкой. Так же, как посещением парка развлечений и катанием на коньках. Вероятно, он теперь смотрел на мир глазами ребенка и был спокойнее и счастливее. В сером деловом костюме он должен был выглядеть в зоопарке не на своем месте. Однако он нес Кэролайн на плечах и не возражал, когда ее мороженое капало ему на костюм. Как только они уселись в машину, чтобы вернуться в Ройял, Кэролайн крепко уснула на заднем сиденье. Посмотрев на нее, Изабелла взглянула на Уэсли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: