Джосс Вуд - В капкане случайной страсти
- Название:В капкане случайной страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08776-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джосс Вуд - В капкане случайной страсти краткое содержание
В капкане случайной страсти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это несправедливо, Джуд, — прошептала она, и у него сдавило горло.
— В жизни полно несправедливостей, — пробормотал он.
Вдруг Джекки захныкала, и они оба тут же переключили свое внимание на нее. Дарби первая оказалась у манежа. Она взяла малышку на руки, прижала к своей груди и начала тихонько ее покачивать.
В этот момент Джуд осознал, что, находясь в гневе, совершил ужасную ошибку: обидел женщину, которая заслуживала иметь ребенка, как никто другой.
— Тише, милая, — пробормотала Дарби, и Джекки начала успокаиваться. Затем Джекки уткнулась лицом в шею Дарби, сжала в кулачке прядь ее волос и мгновенно уснула.
Через пару минут Дарби поцеловала ее и осторожно опустила на матрац в манеже. Укрыв Джекки розовым одеяльцем, она нежно провела пальцами по ее волосам и прошептала:
— Я люблю тебя, малышка. Надеюсь, ты будешь счастлива.
Дарби перевела взгляд на Джуда, затем снова отвернулась.
— Джекки в твоем полном распоряжении, — сказала она и направилась к двери.
Джуд с разрывающимся сердцем наблюдал за тем, как она уходит из комнаты и, скорее всего, из его жизни.
Вытащив из ушей наушники, Калли остановилась перед входом в кофейню Мейсона.
От него снова не было никаких вестей. Они не виделись и не разговаривали уже четыре дня.
Она высказала ему все, что было у нее на душе, а Мейсон до сих пор этого не сделал, так что она не знала, что ему нужно и чего он хочет.
Калли прислонилась спиной к стене. В столь ранний утренний час в районе было тихо. Обычно Калли не вставала так рано, но сегодня ей не спалось, и она решила отправиться на пробежку.
Она осмотрелась по сторонам. Они с Рэем когда‑то много путешествовали, но жила она всегда только в Бостоне. Ей будет не хватать этого города. Еще сильнее она будет скучать по своим детям. Но ей необходимо уехать, побыть кем‑то, кроме матери сына и двух дочерей и вдовы Рэя.
Мейсону придется остаться здесь на год‑два. По крайней мере, до тех пор, пока его младший сын не окончит школу.
Посмотрев на ярко‑голубое зимнее небо, Калли вздохнула. Она хотела, чтобы Мейсон остался в ее жизни, но не хотела отношений на расстоянии. Она могла бы предложить ему присоединиться к ней, когда это будет возможно, но кто знает, где она будет находиться в тот момент и чем будет заниматься.
Она не может загадывать на будущее. У нее есть только настоящее. Ей нужно уехать, а Мейсону нужно остаться. Возможно, ей пора его отпустить.
Услышав шум автомобиля, Калли повернула голову и увидела, как черный внедорожник Мейсона заезжает на парковку перед зданием. Заглушив мотор, он выбрался из машины, прислонился спиной к дверце и, глядя на Калли, серьезно произнес:
— Я тебя люблю.
Калли подняла на макушку солнцезащитные очки. Лучше бы он ей этого не говорил. Теперь, когда она знает, что он тоже ее любит, ей будет еще тяжелее с ним расстаться.
— Я не хотел в тебя влюбляться. Это не входило в мои планы. — Его взгляд скользнул по окнам кофейни. В нем одновременно читались веселье и раздражение. — Приготовление капуччино и латте устраивало меня в течение нескольких лет. По сравнению с нервной работой, которая была у меня прежде, это было похоже на рай. У меня было достаточно времени на детей и на спорт. Мне нравилась такая жизнь.
Калли замерла на месте, гадая, куда он клонит.
— Предупреждаю, что теперь кофе будешь варить ты. Я завязал с кофейнями.
У Калли перехватило дыхание.
— Что ты имеешь в виду?
— Мои дети были моей главной заботой с тех пор, как я после развода получил право опеки над ними, хотя моя бывшая жена тоже принимает активное участие в их жизни. Я долго искал способ, как мне уделять им достаточно внимания и не потерять при этом тебя.
— Дети всегда на первом месте. Это не подлежит обсуждению, — твердо сказала Калли.
— Эммет через несколько месяцев уедет в колледж, а Тиг сделает это через полтора года. Они хорошо ладят с новым мужем своей матери и проводят с Карен и Дагом столько же времени, сколько со мной. — Он глубоко вздохнул. — Поэтому Карен и Даг будут рады, что Эммет и Тиг будут жить с ними. Сами мальчики тоже рады. — Его губы слегка растянулись в улыбке. — Но когда я буду в стране, мои сыновья будут жить со мной.
— Будешь в стране? Я не понимаю.
Мейсон сложил руки на груди:
— Я хочу путешествовать вместе с тобой, Калли. Мои инвестиции приносят хороший доход. Этих денег хватит и моим сыновьям, и нам с тобой на жизнь. Если нам понадобится больше средств или мне станет скучно, я смогу выступать как приглашенный лектор в университетах.
— Да, твои гениальные математические мозги не должны работать вхолостую, — пошутила Калли. Она была так счастлива, что ей казалось, что ее сердце вот‑вот выскочит из груди.
— Я хочу путешествовать вместе с тобой, если ты, конечно, не против, чтобы я был рядом с тобой в этих поездках. Я хочу, чтобы ты нашла себя и занималась тем, что тебе нравится. Но если тебе будет нужно делать это в одиночку, я пойму. Мне это не понравится, но я пойму.
Калли не верилось, что этот удивительный мужчина принадлежит ей. Мейсон не хочет ее подавлять. Он хочет быть рядом с ней, пока она будет искать себя. Это был самый щедрый подарок, и она поняла, что у нее все получится, потому что рядом с ней будет Мейсон.
— Я люблю тебя, Мейс, и хочу, чтобы ты путешествовал вместе со мной.
Он притворным жестом вытер пот со лба:
— Ну слава богу.
Когда он наконец подошел к ней и положил руки ей на бедра, она весело рассмеялась и ударила ладонями по его груди.
— Очевидно, миссис Дженкинс видела мой стриптиз. Теперь одна половина района гадает, с кем ты крутишь шашни, а другая считает ее сумасшедшей.
— Тебя никто не подозревает?
Калли притворно поджала губы:
— Нет. Все знают, что я хорошая девочка, а хорошие девочки так себя не ведут.
Мейсон накрыл ладонью ее грудь и слегка ее сжал.
— Это неправда. Настоящая Калли Броган — вовсе не хорошая девочка, а сильная страстная женщина, которая сводит меня с ума, — сказал он и накрыл ее губы своими.
Глава 11
Дарби изо всех сил старалась сосредоточиться на работе, но постоянно возвращалась мыслями к Джекки и Джуду. Она думала о том, как сложится жизнь малышки рядом с матерью, которой на нее наплевать. Будет ли Джекки скучать по Дарби, запомнила ли она ее? Будет ли малышка приезжать в гости к своему дяде?
Дарби знала, что расставание с Джекки причинит Джуду такую же сильную боль, как и ей. Несмотря на то что он не хочет иметь детей, он привязался к Джекки, и ему будет нелегко оставить ее с Карлой.
Он настоял на том, что лично пообщается с новой няней, чтобы убедиться, что ей можно доверить ребенка. Дарби не сомневалась, что он предложит няне денег за то, чтобы она периодически рассказывала ему, что происходит в жизни Джекки, присылала ему ее фото.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: