Элли Блейк - Соблазненная на его условиях
- Название:Соблазненная на его условиях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08774-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элли Блейк - Соблазненная на его условиях краткое содержание
Соблазненная на его условиях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— О боже…
Эмбер уселась поудобнее на самодельной подушке. Отблески костра ложились на ярко раскрашенные стены дома.
— Разве вы не согласны? Мы должны бороться с этим безобразием!
— О да. — Маргаритка пританцовывала, напевая что-то себе под нос.
— Джонни, как ты к этому относишься?
— Конечно, должны. Но если бы он был подлым человеком, было бы легче его ненавидеть.
Маргаритка обняла своего парня. Потом налила в миску похлебку из овощей и дичи и сунула ее Эмбер под нос.
— Ешь. Ты какая-то бледная. — Эмбер послушно стала есть, зная о том, что спорить с подругой было бесполезно. — Все знают, какой он очаровательный. И красивый. Ты считаешь его красивым, Эмбер?
Эмбер положила ложку на траву.
— Конечно. — Хотя это слово не описывало всех его достоинств. — А ты?
— Нет, не считаю. На мой вкус, он слишком чистенький — не то что мой дорогой грязнуля Джонни. И все же трудно поверить в то, что невеста сбежала от него прямо от алтаря.
— Что?! — воскликнула Эмбер. Она переводила взгляд с Маргаритки на Джонни, не в силах поверить сказанному. — Откуда ты узнала об этом?
Джонни помешал палкой в костре, подняв искры к небу.
— Все знают об этом.
Эмбер судорожно выдохнула.
— Это случилось недавно?
— Ну да.
Когда она взглянула в его глаза в тот первый день, она увидела в них боль. И почувствовала ее, словно свою. Именно поэтому, отбросив осторожность, она привела его к себе домой.
Может быть, он нашел в ней утешение, чтобы забыть о своей невесте? Но какое это имеет значение?
Маргаритка между тем продолжала:
— Он повел себя благородно, не сказав о ней ни одного дурного слова. На следующий день они выступили по телевидению и сообщили, что они старые добрые друзья и не имеют претензий друг к другу.
Тот факт, что эта женщина имела имя, больно резанул Эмбер. Смешно. Ведь они с Хьюго расстались.
— Может быть, он и плохой парень, но — боже мой! — ведь это выглядит привлекательно!
Эмбер уронила голову на руки и всхлипнула.
— Эй, — позвал ее Джонни. — Этот дизайн напоминает тебе пчелиные соты?
Конечно, она заметила это.
— А ты заметила, где теперь постройки? Вон там. — Разноцветные фургоны, палатки, шалаши на деревьях исчезли, будто их никогда и не было.
Осталось нетронутым только одно место. Там, где росли два дерева и висел ее гамак.
Протерев глаза, Эмбер постаралась стереть память об этом.
Был поздний день, воздух был тяжелый, предгрозовой. Она отломила кусок сот и дала его ему, и они отправились гулять по лесу. Он шел, слизывая нагретый солнцем мед, и так незаметно они добрели до гамака. Потом легли в него. Вместе. Это был один из самых чудесных моментов в ее жизни.
И тут до нее дошло. Так вот почему он дал ей подробный план.
Чтобы она увидела, что эти деревья останутся нетронутыми. Подонок!
Эмбер злилась на себя, что она сразу этого не поняла. Ведь родители ее были мастерами манипуляций. Брюс и Кэндис прекрасно умели выразить уважение, сказать комплимент, польстить, отвлечь. И это они делали для достижения своих целей.
Занимаясь международными делами по защите детей, они брали с собой Эмбер на телевидение и фотосессии, чтобы показать, как она хорошо живет. Пытаясь сделать ее улыбку белоснежной и яркой, мать стала исправлять ей зубы, но после этого ее зубы стали немного кривыми.
До сих пор это служило Эмбер напоминанием о том, как далеко могли зайти ее родители, чтобы добиться своего.
— Вряд ли его можно назвать истинным джентльменом, — пробормотала Эмбер, взяв бумаги с планом и направившись вниз по холму.
Хьюго сидел в небольшом мощеном дворике позади Большого Дома и смотрел на мерцающие струи фонтана, освещенного лунным светом.
Зазвонил его телефон. Это была его тетя Маргарет.
Хьюго не отвечал на звонки из королевского дома. Он был взрослым человеком и после недавних событий хотел на время уединиться.
Когда телефон его снова зазвонил, он выключил его.
Появился Просперо с какими-то палочками в руках. Он зажег одну из них, и в воздухе закурился ароматный дымок.
— Что это? — спросил Хьюго.
— Это антимоскитные спички. Одна женщина из города дала их мне, когда увидела мои укусы. — Просперо засучил рукав черной рубашки и показал красные точки на локте.
— Тобой заинтересовалась женщина из города? — Даже в темноте Хьюго увидел, как охранник покраснел. — Ты пользуешься успехом, Просперо. А что ты думаешь насчет моих планов?
Просперо задумчиво посмотрел вдаль.
— Не могу сказать, ваше высочество.
— А что ты думаешь насчет моего оппонента?
Просперо улыбнулся.
— Насчет Эмбер Хартли? Вы думаете, она опасна?
— Конечно, я не думаю, что она выскочит и бросится на меня из кустов.
На лице охранника отразилась работа мысли. Наконец он произнес:
— Вы шутите, я понял это. Она не бросится на вас. Но я заметил, что вы ничего вокруг себя не видите, когда находитесь рядом с ней, и не соблюдаете осторожность.
Хьюго заморгал.
— Похоже, ты прав.
Эмбер стала для него убежищем от реальной жизни. С ней у него не было никаких обязательств и требований. Кровь его до сих пор разгоралась, когда он видел ее. Он помнил запах ее волос. Ее шелковистую кожу. Даже бороться с ней было для него наслаждением.
Но все же он не собирался отказываться от своих планов. Как бы ни хотел вновь оказаться с ней в постели.
Когда его отец правил страной, он был прямым наследником трона. Но после смерти отца он был слишком юн, чтобы взять на себя бразды правления, и трон занял его дядя, у которого были свои дети. И теперь Хьюго был шестым по счету наследником. Это заставило его пересмотреть свою жизнь. Сначала он злился, но потом занялся бизнесом. Бездумно тратил деньги, но вдруг у него получилось. Он нашел свою цель. Его курорты стали давать огромную прибыль.
Жители Валлимонта получили работу и стали благоденствовать благодаря ему. Хьюго гордился этим.
Он собирался и дальше продолжать свое дело — до тех пор, пока потеря короны не перестанет волновать его.
— Никакие блондинки не смогут нам помешать, мой дорогой друг, — сказал Хьюго. — Городской совет одобрил мои планы, я сделаю свое дело, а потом мы уедем с тобой домой. А ты пока можешь прогуляться в город. Я отпускаю тебя.
Просперо взглянул на дверь, потом снова на Хьюго.
— Вы тогда держите при себе телефон и ответьте, когда я вам позвоню.
— Слушаюсь, сэр!
— Я видел, как вы не брали трубку, когда вам звонили из дворца. Обещайте мне.
— Обещаю.
— Закройте двери. Я вернусь через час.
— Зачем так рано? Возвращайся через два.
Оставшись один, Хьюго задумался. Почему до сих пор, когда ему уже за тридцать, он не побывал в Австралии, которая сейчас овладела его душой? Он сидел и слушал, как ветер свистит в деревьях, вдыхал аромат эвкалипта, но вдруг по гравию зашуршали чьи-то легкие шаги — и во дворик вбежал Нед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: