Лиз Филдинг - Магия смелых фантазий

Тут можно читать онлайн Лиз Филдинг - Магия смелых фантазий - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лиз Филдинг - Магия смелых фантазий краткое содержание

Магия смелых фантазий - описание и краткое содержание, автор Лиз Филдинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Миранда Марлоу не только умница и красавица, она — пилот высшего класса. А еще она влюблена в своего босса, Клива Финча, который год назад овдовел и не может справиться со своим горем. Со смешанным чувством любви, сострадания и страсти Миранда дарит ему утешение доступным любящей женщине способом — проводит с ним ночь. А наутро исчезает, избавив любимого от объяснений. Вскоре она узнает, что беременна. Не желая создавать любимому мужчине новые проблемы, Миранда увольняется из компании и улетает на маленький итальянский остров. Ей нужно время, чтобы принять решение. Не понимая, что происходит, Клив летит за ней…

Магия смелых фантазий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Магия смелых фантазий - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лиз Филдинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Значит, выбрала вариант «А»?

— Вариант «А»? — Энди наконец взглянула на него и увидела, что он с головы до ног засыпан известкой и пылью.

— Что ты делал? — спросила она, как будто не знала.

Клив оглядел себя и попытался стряхнуть с себя мусор, но только размазал грязь по влажной рубашке.

— Оставь, я положу отмокать.

— Я сам справлюсь.

— Правильный ответ.

Он увидел, что Энди смеется, и тоже улыбнулся. Сердце в ее груди сделало пируэт, — ей придется нелегко…

— Расскажи, что с потолком в кладовке? — быстро спросила она.

— Начать с плохой или хорошей новости?

— Есть хорошая?

— Задняя дверь открыта и сквозняк выдувает запах гари из дома.

— А плохая в том, что потолок обвалился тебе на голову, — усмехнулась Энди, вспоминая доносившиеся проклятия.

— Не весь, а только угол возле двери. К счастью, он был мокрый, поэтому пыли мало.

— Еще одна хорошая новость, — кивнула Энди, подумав о том, что стало со спальней над кладовкой. — Можно отремонтировать?

— Не стоит начинать, пока не восстановлена крыша. Я заметил лавку строительных товаров на окраине деревни. Давай зайдем и закажем черепицу, — предложил Клив, но, увидев ужас на ее лице, пояснил: — Мне довелось помогать местному строителю во время каникул, чтобы заработать на обучение летному делу.

— Покрывал черепицей крышу?

— Подносил мастеру на леса, но, чтобы не терять время даром, попросил его научить меня, как это делается.

— На случай, если бы из тебя не получился летчик?

— Альтернатива была — последовать по стопам отца и стать врачом. Он мечтал передать мне свою медицинскую практику. Не понимаю почему. Он всегда жаловался на нехватку времени, денег, на бумажную работу. — Клив улыбнулся. — Старый чудак любит свое дело.

— Поэтому и хотел передать его тебе.

Энди встречалась с отцом Клива — семейным доктором, словно вышедшим из трогательного телевизионного сериала.

— Он решил, если мне придется самому платить за летные уроки, я скоро оставлю мечту повторить героический путь моего прадедушки — военного летчика.

— Двое упрямых мужчин.

— Я лучше понимаю машины, чем людей. — Клив обернулся к столу. — Хочешь апельсинового сока и банан?

— Пожалуй.

Он разлил сок по стаканам, нарезал хлеб толстыми ломтями и достал пачку масла.

— Мне без масла, — попросила Энди, размазывая банан по хлебу. Она потянулась к джему. — Похоже, банка не разбилась.

— Это не тот, что я купил. Мэт подменил его другим из своих запасов.

— Нам будет нужен свидетель, — рассудила Энди, добавив джем к банану. — Он нормальный мужик. Давай позовем его.

— Уверена, что не хочешь сообщить семье?

— Абсолютно. — Энди с завистью смотрела, как Клив укладывает ветчину на ломоть хлеба с толстым слоем масла. Может, ей стоит рискнуть? — Прости мой эгоизм. Ты, наверное, хотел пригласить своих родителей?

— Сделаем так, как ты захочешь, Миранда. Они поймут.

Разве? А ее родители поймут?

Скорее всего, нет, однако притворяться, что их брак не более чем соглашение: превращать свадьбу в торжество, было выше ее сил. Когда они вернутся домой, им не избежать праздничного ужина, но всего лишь ужина, а не свадебного приема.

— Может быть, мы опережаем события? — засомневалась Энди. — Надо узнать местные законы. Вероятно, потребуется миллион разных справок и документов…

— Нет.

— Нет?

— В Италии процедура действительно бюрократическая — все те же формальности, что в Англии, и сверх того.

— Но не здесь?

— Нет. Остров Фьори очень маленький, все друг друга знают. Никто не может совершить двоеженство или жениться на кузине, потому что это станет известно через пять минут после запроса разрешения. — Клив пожал плечами в некотором смущении. — Клерк на почте очень любезно мне все объяснил.

— Ты ходил на почту, чтобы узнать о правилах регистрации брака? После того, как я тебе отказала?

— Я зашел, чтобы позвонить Люси и поменять деньги, но заодно решил побольше разузнать.

— Похоже, у вас был длинный разговор.

— Информации получил больше, чем хотел. Женщина в очереди посоветовала лететь в Лас-Вегас, если я хочу жениться на кузине.

— Она говорила по-английски?

— Нет. Клерк переводил.

— Вы там хорошо повеселились, — улыбнулась Энди, представив себе всю сцену. — И часто здешние кузены женятся в Лас-Вегасе?

— Навряд ли, потому что после этого их выгоняют с острова. Они как бы перестают существовать. Вот так. — Клив изобразил нож, вонзающийся в сердце. — Когда местным жителям не хватает слов, они заменяют их жестами.

— Поняла, — с трудом сдерживая смех, сказала Энди. — Ну что же, если ты не специально зашел, чтобы узнать…

— С чего бы, если ты мне отказала?

— Потому что ты пилот и готов к любым поворотам судьбы.

Повернувшись к Кливу, Энди увидела, что он улыбается той самой улыбкой, которая покорила ее юношеское сердце. Чувствуя, как закружилась голова, она схватилась за край стола. В ту же секунду Клив обнял ее за плечи и привлек к себе. Она почувствовала легкий запах дымы, сырой штукатурки и теплой кожи. Это не помогало.

— Ты в порядке?

— Почти. — Энди расслабилась, удобно положив голову на его плечо. — Скачок сахара в крови после банана, джема и сока на голодный желудок. Послушай, Клив. Я прошла ту же подготовку, что и ты, поэтому знаю — на моем месте ты поступил бы точно так же. Разница только в том, что у меня будут котята, а не у тебя.

— Котята? Я думал, речь идет о нашем ребенке. Энди толкнула его локтем в бок.

— Просто я понимаю твою реакцию. На твоем месте я бы тоже обозвала тебя идиотом.

— Обозвала бы? Насколько помню, ты вопила как торговка на базаре.

— Извини. Это гормоны.

— Не сомневаюсь.

— Издеваешься над моими гормонами? — пробурчала она.

— Я бы не посмел.

— Правильно. — Энди грустно улыбнулась, вспомнив, что их брак по расчету она организовала сама. Она выпрямилась и сделала серьезное лицо. — Ты не поделишься ветчиной? Не помню, когда нормально ела в последний раз.

Клив сделал ей сэндвич. Энди откусила и застонала от удовольствия.

— Так что ты узнал? Какие формальности нас ждут?

— Надо подписать Декларацию об отсутствии препятствий в нотариальной конторе, представить ее в местную администрацию вместе с паспортами, после чего мэр выдаст лицензию.

— И все?

— Нам остается только решить, где пройдет церемония бракосочетания и кто ее проведет.

— А мэр может провести? Прямо в мэрии?

— Думаю, да. Спросим, когда получим лицензию. Давай поедем завтра в Сан-Рокко, назначим встречу с нотариусом, пообедаем, пройдемся по магазинам?

— По магазинам?

— Хочешь сказать, что на всякий случай привезла с собой подвенечное платье?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиз Филдинг читать все книги автора по порядку

Лиз Филдинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Магия смелых фантазий отзывы


Отзывы читателей о книге Магия смелых фантазий, автор: Лиз Филдинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x