Дженнифер Фэй - Возвращение непокорного романтика
- Название:Возвращение непокорного романтика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07707-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Фэй - Возвращение непокорного романтика краткое содержание
Возвращение непокорного романтика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Наслаждайся. — Мужчина отшатнулся от него.
Джакс шагнул в его сторону, потом остановился. Больше всего на свете он хотел ему врезать, но решил не усугублять ситуацию.
Клео появилась в дверях ресторана с двумя дюжими охранниками.
— Вот тот парень, — сказала она.
Пока охранники занимались дебоширом, Джакс обратился к официантке:
— Вы в порядке?
Она кивнула и протянула ему полотенце:
— Спасибо. Я не знаю, что бы я без вас делала. Он вытер лицо.
— Рад, что сумел вам помочь.
— Я пыталась объяснить ему, что я следую правилам. Я не знала, что делать. Я новенькая. — Официантка выглядела крайне растерянной.
— Вы отлично справились, — ответил Джакс. — Я вам помогу. — Он опустился на колени и стал складывать большие куски стекла на поднос.
— Если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится, просто вызовите Мерилу, — сказала она.
— Спасибо. — Он одарил ее ободряющей улыбкой. — Я буду иметь это в виду.
Клео принесла швабру и ведро и посмотрела на Джакса:
— Ты не обжегся?
— Нет. К счастью, кофе остыл. Я просто немного промок.
Она взглянула на него еще раз, словно размышляя, говорит ли он правду, а потом принялась мыть пол. Все трое работали вместе, пока от беспорядка не осталось и следа.
— Ну, герой, — Клео улыбалась, глядя на него снизу вверх, — пошли в бунгало. Тебе нужно переодеться.
Он покачал головой:
— Я не герой.
— Герой. Так же как много лет назад, когда ты встал между мной и Билли Парсонсом, который хотел отобрать у меня деньги на обед. Ты остался скромным. Это твое качество меня всегда… — Она поджала губы и отвернулась.
Он помрачнел:
— Договаривай.
— Оно всегда меня восхищало.
Заметив, как она запнулась, он задался вопросом, хотела ли она изначально сказать что-то другое, или в ее словах был беспокоящий ее подтекст. Он знал, что она влюбилась в него еще тогда. И честно говоря, она ему очень нравилась. Но она была для него слишком юной.
— Надо это снять. — Она потянула его за влажную футболку. — Твой новый одеколон в сочетании с ароматом кофе произведет на дамочек огромное впечатление.
— Ты так думаешь? А тебе он нравится?
Она наморщила изящный нос:
— По-моему, этот запах тебе не подходит.
Ее тихий смех был самым приятным звуком, который Джакс когда-либо слышал. От ее улыбки у него екнуло сердце. Жаль, что он не может постоянно ее смешить.
Ее глаза сверкнули.
— Ты флиртуешь со мной?
— Если ты об этом спрашиваешь, значит я делаю это плохо.
Она рассмеялась:
— Я рада, что в чем-то ты совсем не изменился. Я всегда считала тебя отличным парнем.
Она подняла глаза, и их взгляды встретились. Ее нежный взгляд задел Джакса за живое, пробуждая в душе чувства, которые, как ему казалось, давно умерли. В этот момент он почувствовал себя по-настоящему живым, чего не ощущал уже несколько месяцев.
Протянув руку, он погладил Клео по щеке:
— Спасибо.
Она прижалась щекой к его ладони, и из его головы вылетели все разумные мысли. Ему захотелось притянуть ее к себе и поцеловать. Но на этот раз не в розовую щеку. На этот раз он желал почувствовать вкус ее вишнево-красных губ.
Джакс начал опускать голову, когда услышал шаги у себя за спиной. Он отстранился от Клео, от разочарования у него скрутило живот.
Он сжал кулаки, приказывая себе образумиться. Слабый голосок разума уверял его, что все к лучшему, но это не остановило волну разочарования.
— Что здесь происходит? — спросил мистер Бернс. — Охранник сказал, что здесь был инцидент.
Клео шагнула вперед:
— Мистер Смит повел себя как герой. Теперь все в порядке.
Мистер Бернс нахмурился, оглядывая испачканную футболку Джакса:
— Я сожалею о том, что произошло. Пожалуйста, зайдите в магазин мужской одежды и купите себе одежду. За счет заведения.
Клео сжала руки:
— Я могу объяснить…
— У вас будет шанс объясниться в моем кабинете. У меня срочные дела, но я скоро вернусь.
— Да, сэр.
Клео перевела взволнованный взгляд с мистера Бернса на Джакса. Ему хотелось успокоить ее и сказать, что все будет в порядке. Честно говоря, мистер Бернс начинал его раздражать, ему не нравилось, как он разговаривает с Клео.
Джакс подождал, пока Клео уйдет, а потом откровенно поговорил с мистером Бернсом.
Наступил долгий и тоскливый вечер.
Даже великолепный оранжево-розовый закат не поднял Клео настроение. Она направлялась по тропинке к бунгало Джакса. Ее шаги ускорялись, пока она размышляла о том, что произошло.
Почему все считают, будто они знают, что для нее лучше? Сначала ее властная семья. Потом два ее бойфренда. А теперь Джакс…
Она была дурой, поверив, что Джакс изменился и уважает ее право на собственное мнение. Она поджала губы, сдерживая ругательства.
Так сильно, как сегодня, она расстроилась, когда в последний раз спорила по телефону с отцом. Он орал на нее, а потом резко умолк. Не зная, что случилось, она чуть на стены не лезла, ожидая, когда он ей перезвонит. К несчастью, он попал в аварию и погиб.
Сегодня она устроит нагоняй Джаксу.
Она остановилась у бунгало и сделала глубокий вдох, пытаясь выровнять дыхание. Она решительно постучала в дверь кулаком. Потом еще раз.
— Я не уйду, пока ты не поговоришь со мной! — закричала она.
Дверь распахнулась, когда Клео подняла кулак.
— По-моему, тебя слышал весь отель. — Он посмотрел в обе стороны. — Странно, но никто не прибежал, чтобы выяснить, что случилось.
Она опустила руку и прошла мимо него в бунгало.
— Знаешь, чем я занималась последний час? — Не дожидаясь ответа Джакса, она продолжала: — Я искала доводы, почему я должна и дальше работать в отделе игровых развлечений. Мистер Бернс хотел знать, что происходит между тобой и мной. Он просто не понимает, почему ты так настаиваешь, чтобы я была твоей хостес.
Джакс закрыл дверь и повернулся к Клео:
— Ой, а я-то думал, ты пришла меня поблагодарить.
— Благодарность? Это из-за тебя у меня проблемы.
— Эй, я не виноват. И насколько я помню, поначалу именно я предложил назначить мне другую хостес в казино.
Его логичный комментарий никак не повлиял на Клео.
— Ты угрожал моему боссу? Он и так меня не любил. А теперь он меня просто ненавидит.
Джакс скрестил руки на груди, его бицепсы стали более выпуклыми.
— Не то чтобы я ему угрожал.
Она отвела взгляд от его мускулов и посмотрела в его серо-голубые глаза, которые сразу ее обескуражили.
— Разве ты не намекал ему, что, если он уволит меня, ты отправишься в другое казино? — спросила она. — И так же поступят твои друзья.
Джакс пожал плечами:
— Кто-то должен был поставить его на место. Он не имеет права так к тебе относиться.
— Но это не твоя забота. Я могу сама о себе подумать. Перестань вести себя как мои братья. — Она принялась ходить по просторной гостиной. — Я знаю, как общаться с мужчинами вроде мистера Бернса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: