Сара Кравен - Пламя дьявола
- Название:Пламя дьявола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Конус
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-86166-064-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Кравен - Пламя дьявола краткое содержание
Пламя дьявола - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Марк же стал для нее еще одной проблемой. Речел надеялась, что они смогут сразу же отправиться в Англию вдвоем, но армейский доктор, наложивший ему гипс, заявил, что перенесенный им шок при захвате бандитами, их дурное обращение и его болезнь делали такое путешествие опасным для молодого человека. Врач считал, что ему необходим отдых под медицинским контролем. К величайшему своему удивлению Рэчел услыхала, как Витас сообщил капитану Лопесу, что он заказал частную машину скорой помощи для того, чтобы доставить Марка в свой дом де Мендоса у Вивавиченцио, где за ним будет ухаживать опытная сиделка.
В то время, как она, Рэчел, без сомнения, должна будет выполнять желания хозяина дома, — сердито подумала про себя девушка. Но при этой мысли она поймала себя на том, что глубоко внутри она была этим не так уж и недовольна, как ей хотелось бы показать. Она даже заметила, что на губах ее заиграла легкая улыбка приятного воспоминания. Впрочем, эта улыбка была моментально подавлена.
Она старалась избежать объятий Витаса потому, что знала, что это повлечет для нее в конце концов большую сердечную боль, когда она неизбежно надоест ему. Вот тогда-то ей будет по-настоящему плохо.
Она выбралась из ванны и насухо вытерлась, потом завернулась в большое мохнатое полотенце, как в саронг, и открыла дверь в комнату. Одежда, выстиранная за день до этого Марией, была разложена на покрывале кровати капитана Лопеса. Она предполагала, что галантный капитан, уступивший ей свою квартиру, вполне мог бы по ее просьбе обеспечить ее и халатом для купания. За всем, что он для нее делал, так и чувствовалось, что любое одолжение, сделанное для женщины, которую почтил своим внимание сеньор де Мендоса, доставляет ему одно удовольствие.
Она грустно вошла в комнату и вздрогнула, почувствовав у себя на руке прохладные пальцы.
— Одно слово, chica.
— Ты! — взорвалась Рэчел. — Убирайся отсюда!
— Не так громко, — произнес он холодно. — У меня нет желания устраивать скандал.
— Ты меня поражаешь, — возразила девушка, насколько это было возможно, собираясь с духом и стараясь говорить насмешливо. — Если я тебе сопротивляюсь — это скандал. Если же я с тобой сплю, все довольны и делают вид, что ничего не заметили. Мне нравятся люди с моралью, хотя бы даже и двойной.
Он нетерпеливо вздохнул.
— Прекратишь ли ты оскорблять меня? Послушай, у меня мало времени. Пабло сообщил мне, что ты просила у него транспорт до Боготы.
— Верно. — Ей не оставалось ничего другого, как признаться, хотя в тот момент она готова была свернуть Пабло шею.
— Так я сказал ему, что в этом нет нужды. Что ты едешь со мной в Вивавиченцио — в мой дом.
— Вовсе нет!
— Ты сделаешь, как я сказал, Ракиль. — Голос его прозвучал холодно и надменно. Это говорил высокородный сеньор, самоуверенный и гордый. “До кончиков ногтей гранд”, — без всякой связи подумала Рэчел.
— Ты не понимаешь, — поспешно возразила она. — Я должна вернуться в Англию, встретиться с моим дедом и сообщить ему, что Марк жив.
— Я уже сделал все необходимое, чтобы твоему деду было сообщено, что вы оба целы и нормально себя чувствуете, — сказал Витас. — Так же и о том, что вы оба слишком потрясены пережитым, а потому отдохнете у меня в Лляносе, где будете гостями моей матери.
— Ты слишком много на себя берешь! — воскликнула она. — Интересно, как ты собираешься представить меня своей матери? Я не думаю, что она привыкла развлекать твоих любовниц. Или ты собираешься ввести Марка в парадную дверь, а меня протащить как-нибудь контрабандой, с заднего хода?
— Ничего подобного, — отвечал он, едва сдерживая гнев. — И представлять тебя, как любовницу, я тоже не собираюсь. Я скажу: “Мамочка, это Ракиль, душа моей жизни. Охраняй и люби ее, как собственного ребенка”.
Рэчел на минуту совсем растерялась, и не знала даже, что сказать. Наконец, в недоумении, она посмотрела на Витаса.
— Не понимаю.
— Не понимаешь? Это совсем просто, — как ни в чем не бывало сообщил он. — Ты поедешь в Вивавиченцио как моя будущая жена, моя novia.
Хорошо еще, что Речел стояла у края кровати, потому что нога вдруг совсем отказались ее держать, и она без сил опустилась на нее.
— Ты, должно быть, сошел с ума! — Она удивилась, что голос ее не дрожит. — Можешь ты привести мне хотя бы одну разумную причину, почему я должна выйти за тебя замуж?
— Я мог бы привести несколько причин, но хватит и одной. — Он говорил без малейшего выражения каких-либо эмоций, как будто они говорили о погоде. — Возможность, которую мы обсуждали ночью.
— Ты хочешь сказать, что мы могли… что я могу… — она почувствовала, как краска заливает ее щеки. — Но не разумнее было бы подождать и убедиться, так ли это?
— Вовсе нет, — сказал он, и в голосе его появился лед. — Мы поженимся и как можно быстрее. Мой ребенок должен родиться только в браке и без малейшего намека на скандал!
— Снова рассчитанный риск? — горько спросила она.
— Если тебе хочется так думать.
— Но, Витас… — она попыталась рассуждать разумно, — если честно, это вряд ли возможно, не так ли? После одной ночи…
Он посмотрел на нее удивленно.
— Уж не учат ли у вас в Англии, что это не может произойти в первый же раз?
— Нет, разумеется, нет.
— Это несколько успокаивает меня, — цинично заметил он. — По крайней мере, двое из моих знакомых мужей обнаружили утреннюю тошноту у своих невест еще до конца медового месяца. Кроме того… — Он замолчал.
— Что, кроме того? — невольно спросила Рэчел.
— Не имеет значения. — Голос его снова стал холодным. — Пабло просил передать, что он приглашает нас отобедать с ним.
— Буду рада этому. — Ее голос тоже теперь звучал холодно. — Надеюсь, он не ожидает, чтобы я была как-то специально одета для этого события.
Впервые на губах у Витаса появилась улыбка, смягчившая мрачное до того выражение его лица.
— Думаю, что он надеется все же, что на тебе будет одето чуть больше, чем это полотенце, — протянул он. — Но он, разумеется, понимает, что юбки вряд ли входят в багаж путешествующих в Диабло.
— Это путешествие влетело мне в копеечку в смысле одежды, — сказала она, не подумав. — Все, что было на мне сегодня, придется выкинуть, не считая еще того, что порвал Карлос.
— Тогда, значит, тебе повезло, что ты выходишь замуж за человека, способного купить тебе новый гардероб, — сухо заметил он.
Рэчел посмотрела на него заблестевшими от расстройства глазами. Ей хотелось возразить, что ее слова не имели никакого подтекста, что ей и в голову не приходила мысль о его богатстве. Но она знала, что все ее уверения прозвучат неискренне и что достойнее будет просто промолчать.
Вместо этого она сказала:
— Ты, кажется, совершенно уверен, что я выйду за тебя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: