Донна Олвард - Любовный компромисс
- Название:Любовный компромисс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Донна Олвард - Любовный компромисс краткое содержание
Любовный компромисс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Шелли ничего не ответила, но Тори знала, какой совет дала бы ей мать. Прежде всего, не надо торопиться и следует спокойно все обдумать, а потом поговорить с Джереми.
Друзья встретились в шумном, многолюдном баре. Брэн, судя по всему, почти не реагировал на происходящее, Коул, как обычно, флиртовал с официантками и расточал обаяние, а Джереми был сам не свой. Он больше не мог оставаться один в пустой квартире и согласился на встречу в большей степени из‑за Брэна. В первых числах февраля Брэнсон планировал переехать в свой новый дом, после чего втроем они могли бы долго не увидеться.
Официантка принесла заказ: пиво, виски и ром с колой. Коул одарил ее широкой улыбкой, и девушка отошла, соблазнительно покачивая бедрами.
– Перестань, – пристыдил его Брэнсон, – тебе уже не двадцать пять.
– О чем ты? Я скорее умру, чем перестану замечать хорошеньких женщин.
– Какой смысл, если ты ни с кем не встречаешься, потому что слишком много работаешь.
– Ладно, заканчивайте. Я пришел сюда выпить и расслабиться, – вмешался Джереми.
– Не придумывай. – Коул глотнул рома. – Ты здесь потому, что места не находишь с тех пор, как Тори вернулась в Канаду.
– Согласен. – Джереми поднял кружку с пивом.
– Когда мы навестили тебя в офисе в тот день, ты выглядел счастливым, – заметил Брэнсон. – Она думает, ты притворялся? Манипулировал? А на самом деле?
– Конечно нет. Я хотел, чтобы мы жили вместе, – вскинул голову Джереми. – Но то, что я говорил матери… будто Тори не стоила любви… Мне понятно, почему она разъярилась и уехала.
– Отлично сказано, – салютовал бокалом Коул.
Брэнсон покачал головой:
– Скажи, Джер, когда ты понял, что любишь ее?
За столом воцарилась тишина.
– Послушай, когда я встретил Бекки, то не сразу полюбил ее, – продолжил Брэнсон. – Но я помню один эпизод. Как‑то раз, у меня дома, она посмотрела на меня через плечо и засмеялась. Все, я пропал. Уверен, у тебя тоже был такой момент. Вспомни.
У Джереми перехватило дыхание.
– Мы были на катке. Тори сделала пируэт, повернулась ко мне лицом и взяла за руку. Она казалась такой смешной в нелепой шапочке. У меня в сердце вспыхнула радуга.
– Приятель, вот что я скажу. Ты должен все исправить. У меня не будет второго шанса, потому что Бекки умерла, но Тори жива. Она должна знать о твоих чувствах. Всю оставшуюся жизнь будешь жалеть, если упустишь свой шанс. Тори носит твоего ребенка. Если хочешь вернуть ее и не повторить ошибки отца, ты должен действовать.
– Она не хочет меня видеть…
– Перестань. Сейчас надо забыть о гордости. Возможно, придется просить. Но раз ты любишь ее…
– Люблю. И малыша тоже. Я слышал, как бьется его сердце.
– Тогда борись за нее. Глупость дорого обошлась тебе, а если Тори любит тебя, знай, ты разбил ее сердце.
– Мне больно говорить такое, – вмешался Коул, – но я согласен с Брэном. Мы дружим со школы и видим тебя насквозь. Ты никогда не уподобишься отцу, поэтому перестань вести себя, как он. Каждый раз, возвращаясь в дом родителей, ты… теряешь контроль. Твоя мать как хочет вертит тобой. Ты же взрослый мужик.
– Именно так сказала Тори, – непроизвольно хмыкнул Джереми.
– Короче говоря, перестань хныкать и поезжай к Тори. Скажи ей о своих чувствах. Иногда быть мужчиной не значит проявлять силу, но иметь мужество открыть сердце, – заявил Брэнсон.
– Согласен, но как это сделать?
– Думаю, стоит объясниться и, если надо, умолять о прощении, – высказался Коул.
– Ты прав, семья очень много значит для Тори. Она обожает мать и скучает по отцу – он умер года два назад. А я чувствую себя чудовищем, неспособным на родственные чувства…
– Эй, – остановил его Брэнсон. – Семья больше, чем генетика. Мы узнали это в Меррике.
– Выпьем за дружбу, – подхватил Коул, и они сдвинули бокалы.
– Вы правы. Я считаю вас братьями.
– Вот поэтому мы имеем право вмешаться, когда ты ведешь себя как идиот. Возьми себя в руки и придумай, как вернуть Тори. Рождество – самое подходящее время для этого.
Джереми воспрял духом. По крайней мере, стоит попробовать. Последние несколько дней он чувствовал себя несчастным, квартира казалась пустой и холодной, ему не удавалось сосредоточиться. Глядя на ультразвуковую карту, он думал о том, что по глупости потерял лучшее, что было в его жизни.
Пока Брэнсон и Коул обсуждали меню, Джереми уже обдумывал план действий.
Глава 15
Наступило утро Рождества. Накануне выпал свежий снег, и природа сияла яркой белизной под безоблачным небом. Тори ночевала у матери, намереваясь ехать в Сэндпайпер позже. Работы на курорте было немного, и в гостинице дежурили всего несколько человек. Тем не менее Тори организовала для персонала праздничный бранч в полдень, и даже добавила в меню фруктовый салат, который заранее сама приготовила.
Часы пробили восемь. Тори сидела за столом в маминой гостиной, рассматривала подарочные пакеты, разложенные возле наряженной елки, и размышляла о том, что у нее счастливая судьба. Она здорова и здоров ее малыш, у нее любимая работа и заботливая, любящая мать. Однако праздничное настроение омрачали неотвязные мысли об отце ребенка.
– Приготовила тебе чай, – сказала Шелли, выходя из кухни. Как и Тори, она была в новой пижаме. В семье давно стало традицией дарить друг другу на Рождество красивые пижамы.
– Уже открыла свои подарки? – спросила она, усаживаясь рядом.
– Ждала тебя.
– Постой, сначала включу музыку и зажгу огоньки на елке.
Под рождественские хоралы они открывали пакеты, охая и ахая над любимыми брендами шоколада, чая, косметики. Тори пришла в восторг от теплого детского одеяльца из мягкой пряжи.
– Я много лет не вязала, – улыбнулась Шелли, – но решила, что сейчас прекрасный повод снова взять спицы. Тебе нравится?
– Конечно. А главное, малышу понравится, ведь это подарок бабушки.
Наконец Шелли открыла последний пакет и достала елочное украшение – стеклянный шар с золотой надписью «Бабушка».
– Где ты нашла это чудо?
– В маленькой лавочке в Нью‑Йорке.
По правде говоря, еще одно такое украшение лежало у Тори в ящике стола. Оно было куплено для Джереми, но Тори не успела подарить ему. Теперь оно напоминало о счастливом дне, когда они с Джереми были вместе и спали в одной кровати.
– С тобой все в порядке?
– Все отлично, – постаралась улыбнуться Тори. Она положила руку на живот. – Оба в порядке, только очень голодны.
Мать с дочерью направлялись в кухню, когда в дверь постучали.
– Ты кого‑то ждешь? – спросила Тори, выглядывая в прихожую. – Кто там?
– Это я, – сказал Джереми, появляясь на пороге.
Тори не ожидала, что будет так счастлива увидеть его рождественским утром в Новой Шотландии, в доме матери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: