Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров
- Название:Любовь на земле кондоров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004547-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров краткое содержание
Разве могла представить Аписа, отправляясь в Боливию только из-за боязни отпустить туда одного дядю Билла – ее единственного родственника, что эта экспедиция полностью изменит ее жизнь?
Еще меньше она могла предположить, что надменный и даже порой жестокий руководитель экспедиции Лукас Санчес послан ей самой судьбой!
Любовь на земле кондоров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вздрогнув, Алиса удивленно повернулась к нему, но лицо Лукаса было бесстрастно. Наверняка он намекает на то, что все женщины растяпы, а она в особенности. Но Алиса не собирается обращать на это внимания. Она врач, а врач – человек, не принадлежащий ни к мужскому, ни к женскому полу, существо среднего рода. Это общеизвестный факт.
– Я думала проверить содержимое медицинской сумки, – сказала Алиса, глядя прямо в глаза Лукаса. – Я бы не хотела за сотню миль отсюда обнаружить, что нужного лекарства нет.
– Все медицинское снаряжение закупалось по распоряжению доктора Гарсиа, – холодно объяснил сеньор Санчес, – и я уверяю вас, сеньорита, он очень предусмотрительный и высококвалифицированный врач.
– Я не сомневаюсь в этом, – спокойно ответила Алиса. – Тем не менее каждый хороший врач использует несколько иные лекарства, чем его коллеги. Но если я не обнаружу жизненно необходимой вещи в нужный момент, то это ляжет на мою совесть, а не на совесть доктора Гарсиа.
Легким кивком головы он показал, что согласен с ее доводами, и что-то скомандовал одному из мужчин, стоящих у машин. Он произнес слова не на испанском языке, а, как догадалась Алиса, на каком-то местном наречии. Слова Лукаса имели потрясающий эффект, и уже через несколько секунд Алиса наклонилась к темно-голубой сумке, которую ей принесли. Там было аккуратно сложено все то, что ей могло пригодиться в горах, и, даже если чье-то ранение будет тяжелым, она сможет его обработать. После тщательной проверки Алиса закрыла сумку и потащила ее к машине.
Лукас Санчес щелкнул пальцами, и к девушке подбежал человек, принесший ей эту тяжелую сумку, который сказал, что он сам отнесет ее, но Алиса покачала головой.
– Я вполне смогу донести ее сама, – заверила она. – Тем более что я ответственна за нее. Не беспокойтесь.
– Не забывайте, здесь разреженный воздух, и к тому же нам надо будет много ходить по горам, – вмешался Лукас. – Мы нуждаемся в ваших знаниях, а не в вашей мускульной силе, сеньорита. Отдайте сумку этому человеку.
– Я сама понесу сумку, – непреклонно ответила Алиса, на что Лукас, пожав плечами, ответил:
– Как пожелаете, сеньорита, – и, поглядев на остальных, добавил: – Раз все готовы, то едем.
– Я уж думал, мы никогда не отправимся, – радостно проговорил дядя Билл, и Санчес согласился с ним.
– Пожалуй, мы должны поблагодарить вашу племянницу. Я искренне хочу надеяться, что позже она не раскается в своем великодушии.
– Не так уж я и великодушна, – прервала его Алиса. – Всю жизнь мечтала об этом путешествии. Я благодарна доктору Гарсиа за то, что он заболел и я заняла его место.
– Я бы приберег высказывания до нашего возвращения, и дай Бог, чтобы мы вернулись невредимыми, – саркастически возразил Лукас Санчес. Его блестящие глаза сверкнули, и она поспешила отвернуться, смутившись, как школьница. – А где ваша шляпа, сеньорита? – холодно поинтересовался он.
– В рюкзаке. – Как же трудно быть вежливой с этим язвительным человеком! Он злил ее больше, чем кто-либо другой за всю ее жизнь.
– Тогда могу ли я предложить вам вытащить вашу кепку и водрузить ее на вашу очаровательную головку? – сухо сказал он. – Прошлой ночью она очень даже неплохо смотрелась на вас, и я не вижу причин, почему бы вам ее снова не надеть. Не стесняйтесь, здесь нет никого чужого, кого бы мог шокировать ваш вид. Не забывайте, мы идем высоко в горы, и, хотя ночи там холодные, днем солнце печет очень сильно, и это может быть опасно. Если уж наш доктор умудрится получить солнечный удар, то как же выживут остальные? Нет, это будет катастрофа.
– Ладно, я достану свою шляпу, – рассердилась Алиса. Она хотела добавить еще кое-что, но взяла себя в руки. Саркастический дьявол! И по всей видимости, он еще не закончил издеваться над ней.
– Не просто достанете, но и наденете на голову, сеньорита, – проворчал он. – Не беспокойтесь, вы будете обворожительны в любом виде – даже если ваша шляпа будет в оборочках и обшита по краям кружевом!
Пока Алиса рылась в рюкзаке, все остальные выжидающе на нее смотрели. От смущения ее лицо стало багровым, и даже то, что она была в тени, не могло скрыть этого. Что ж, Лукасу Санчесу удалось выставить ее полной дурой в глазах членов экспедиции. Джеффа Лейна явно забавлял ее маскарад, он наслаждался ее смущенным видом. Даже носильщики и те, улыбаясь, глазели в ее сторону. Хотя вряд ли кто из них понимал английский, но суть дела уяснили все. И все с любопытством ждали, что же девушка наденет.
Но у нее была еще одна шляпа, из простой белой хлопчатобумажной ткани, с широкими полями, уныло свисающими по бокам. Как только Алиса в ярости водрузила ее на голову, полностью игнорируя всех любопытных, подошел Лукас и иронично отметил:
– Muy bien [3]. Раз вы готовы, едем.
Алиса открыла было рот, чтобы что-то сказать, но он уже отвернулся, не обращая больше на нее внимания.
Лукас вскочил в первую машину, дядя Билл устроился на соседнем сиденье. Все заранее заготовленные колкости вылетели из головы Алисы, и она в нерешительности остановилась. Когда же Санчес крикнул, чтобы она шла к нему в машину, она просто остолбенела. Она не думала, что Лукас поведет «лендровер» сам, тем более что они поедут в одной машине.
Перегнувшись, он указал на заднее сиденье.
– Мы уезжаем, – едко произнес он. – Если вы едете с нами, тогда залезайте в машину. Но если вы предпочтете бежать за автомобилем, волоча за собой сумку с медикаментами, то не смею отговаривать вас.
Подбежав к «лендроверу» и вскарабкавшись на заднее сиденье, девушка заметила, что Дуглас и Джефф Лейн уже уселись в другой машине. Заднее сиденье их машины было полностью занято багажом. Но вещи также лежали и рядом с ней, и Алиса поняла, что для шоферов здесь просто не хватило бы места. Она очень надеялась, что Его Величество Начальник экспедиции будет держать себя в руках и не станет даже близко подходить к ней под видом того, что она женщина и нуждается в помощи. Она искренне хотела держаться от него подальше.
Дуглас улыбнулся ей и помахал рукой, Джефф Лейн подмигнул, и они уехали. Заветная мечта дяди Билла исполнялась, как, впрочем, и ее. Прямо перед ней пики Анд упирались вершинами в небо, и Англия казалась такой далекой и серой на фоне этого великолепия. Вскоре можно было уже различить белые от снега вершины гор. Это была Земля Кондоров.
Она наслаждалась каждой секундой поездки, даже не замечая, что улыбается. Она запомнит эту поездку на всю жизнь, и даже присутствие Санчеса не омрачит ее радости.
Вдруг она обнаружила, что Лукас Санчес наблюдает за ней в зеркальце. Темные проницательные глаза задержались на ней несколько долгих секунд, и лицо девушки застыло, став из радостного строгим и надменным. Когда же Алиса осмелилась взглянуть на него снова, Лукас внимательно смотрел на ухабистую дорогу, но на его губах играла насмешливая улыбка, не обещающая ничего хорошего.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: