Шарон Фристоун - Неприступные стены
- Название:Неприступные стены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5702415507
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарон Фристоун - Неприступные стены краткое содержание
Неумолимые родственники или роковые обстоятельства порой возводят между двумя любящими почти неприступные стены... Но еще досаднее, когда эти стены влюбленные выстраивают собственноручно, размахивая мастерком гордыни, скрепляя кирпичи, замешанные на недоразумениях, раствором злых сплетен. Именно это случилось с Оливией и Марко, разлучив их на целых четыре года...
Неприступные стены - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он протянул руку. Сначала хотел как следует встряхнуть ее, но и сам не понял, как рука его потянулась к ее волосам и осторожно погладила. Она встрепенулась.
— Марко! Что тебе нужно?
— Пахнет вкусно!
— Ой! — вскочила Оливия. — Жаркое!
Она метнулась к плите и приподняла крышку.
— Немного пригорело.
— Ну и что ты станешь делать? — улыбнулся Марко.
— Я? Ничего, — отрезала Оливия. — Если ты не станешь есть, я выкину все это в мусорное ведро, вот и все.
Он потрепал ее по щеке.
— Не переживай, я съем и пригоревшее. Мне и не такое есть приходилось.
Он выдвинул стул и уселся. Оливия размяла картошку прямо в тарелке и выложила сверху мясо с овощами.
Марко насмешливо прокомментировал:
— Это, наверное, французское блюдо?
— Я и не говорила, что хорошо готовлю.
Она поставила две тарелки, уселась за стол и принялась есть.
— А я и не за кулинарные способности на тебе женюсь, — не остался в долгу Марко.
И тут Оливия, наконец, поняла, что именно казалось ей странным, когда Марко рассказывал, при каких обстоятельствах отец отдал ему половину дома. Марко говорил, что дал ему деньги под половину дома, и в то же время признал, что вкладывать деньги во владение невыгодно. Вот оно! Марко, прежде всего, бизнесмен, он никогда бы не дал деньги под сомнительный проект. Значит, все, что он ей рассказал — вранье!
— И зачем же? — осведомилась она. — Зачем ты на мне женишься?
Ее гладкий лоб прорезала морщина. Он предлагает ей сделку — брак против дома. Но это означает... это означает, что четыре года назад она ошиблась! Она думала, что он женится на ней ради Ковердейл-парка, а это заблуждение!
Она подумала, не совершила ли в восемнадцать лет величайшую ошибку в жизни. Но потом она вспомнила о другой женщине, о которой рассказывала Памела, и подслушанный разговор с Терезой, и его слова «мы всегда будем вместе». Нет, она была права.
— Давай поговорим начистоту, — сказала она. — Я выхожу за тебя ради денег. Но твои мотивы мне не совсем ясны. Я уверена, что тебе никогда в жизни не приходилось платить женщине за любовь.
— О, вот и я получил комплимент. Я польщен, — попытался отшутиться Марко.
— Ничего смешного, — отрезала Оливия. — Речь идет о моей жизни. Скажи, это из-за того, что я уколола твое самолюбие, когда предпочла тебе Саймона? Это такая изощренная месть? — Не дожидаясь ответа, она продолжала: — Впрочем, мне в это трудно поверить. Оба мы знаем, что не настолько ты был увлечен. И, разумеется, ты женишься не потому, что испытываешь ко мне какие-то чувства. И не из-за секса, разумеется, про твои любовные приключения легенды рассказывают.
— Стоп, — прервал ее Марко. — Не будем ворошить прошлое.
Он отодвинул недоеденное жаркое и поднялся.
— Тебе достаточно знать, что у меня имеются свои причины и что свадьба через три дня в Испании.
— Через три дня? — переспросила Оливия насмешливо. — Так долго?
Он положил руки ей на плечи. Наклонился, и она почувствовала на щеке его дыхание.
— Мои решения не обсуждаются. А теперь, если ты еще не собрала вещи, то поторопись. Через час бедняжка Блэки будет ждать тебя под проливным дождем.
— Ой! вскрикнула Оливия. — Ах, я растяпа! Машина!
Капризный драндулет в дождь не желал заводиться, и его обязательно нужно было загнать в гараж. Но в ожидании Марко Оливия так волновалась, что совершенно забыла о машине. Теперь она растерянно кусала губы.
— Это ты виноват! Так вот, если он не заведется, ты его починишь. Ты же у нас все умеешь.
Оливия знала, что ведет себя по-детски, но ничего не могла с собой поделать. Такой уж сегодня день.
Марко растерянно отступил.
— Я твою машину не трогал, клянусь!
Оливия фыркнула и засмеялась. Марко пожал плечами. Удивительная женщина. Но он рад был, что она переключилась на машину. Если бы она стала дальше копать историю с домом, что бы он смог сказать?
Положа руку на сердце, он и сам теперь не знал ответа.
Он сумел убедить себя, что она и ее семья перед ним в неоплатном долгу, а безнаказанно обмануть Марко Ферреро никому еще не удавалось. Но и это было не совсем правдой. Дело в том, что Джереми через какое-то время предложил вернуть половину денег, а вторую половину — чуть позже. Марко отказался, сказал, что готов ждать сколько угодно, что получать долг ему не к спеху. Лучше пусть деньги останутся в деле, тогда он быстрее получит весь долг. На самом деле, сумма долга была совсем не велика для предпринимателя его масштаба. Джереми с благодарностью принял отсрочку.
А теперь, глядя на Оливию, он испытывает то же вожделение, что и четыре года назад, только смешанное с ненавистью и презрением, которые не остыли с того дня, когда он увидал ее в объятиях молодого человека.
— Я знаю, что ты не трогал машину, — пожала плечами Оливия. — Но она очень капризная и сырости не любит. А из-за твоего опоздания мне пришлось ехать на ней в дождь, и я боялась пропустить твой приезд, и из-за этого оставила машину на улице...
— Стоп! — Марко поднял руки вверх, сдаваясь. Уяснить логику событий — как его опоздание связано с тем, что машина не заводится, он не мог. — Ты мне лучше скажи — у тебя что, та самая древняя машина, на которой ездил твой отец? Да ее еще тогда надо было в металлолом сдать.
— Знаешь ли, не все вокруг миллионеры, ты не замечал? — язвительно поддела его Оливия. — А машина отлично служит, надо было только поставить ее в гараж.
— А так отлично служит, я понял, — кивнул Марко.
Оливия заметила искорки юмора в его глазах и сама улыбнулась:
— В сухую погоду.
Марко принял решение:
— Тогда поедем на моей. Не хватает, чтобы твой драндулет заглох по дороге.
Сказать, что Блэки удивилась, увидев, как из-за угла выплывает огромный черный лимузин, значит, ничего не сказать. А когда она увидела, что из машины выходит мистер Ферреро и открывает перед ней дверь, она так и лишилась дара речи. Оливия свернулась клубочком на переднем сиденье и ждала, потому что Марко сказал, что незачем мокнуть им обоим. Она с изумлением наблюдала, как Марко, поддерживая Блэки под локоток, провожает ее к задней дверце.
— Вот радость-то, Оливия, вот новость! — воскликнула Блэки, усаживаясь сзади. — Я сначала глазам своим не поверила! Но ведь я всегда надеялась, что мистер Ферреро в один прекрасный день вернется.
Какая радость? Что за новость? О чем это она?
Оливия открыла, было, рот, но Марко не дал ей и слова вставить!
— Ну как же, Блэки! Я и так отсутствовал слишком долго! И просто истосковался по вашим кулинарным шедеврам!
Оливия еще больше вытаращила глаза. А Блэки вдруг протянула руку и потрепала Марко по спине, приговаривая:
— Ах, мистер Ферреро, какой же вы душка!
Чем окончательно добила Оливию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: