БАРБАРА КАРТЛЕНД - Новобрачная поневоле
- Название:Новобрачная поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Фирма ИздательствоACT
- Год:неизвестен
- ISBN:ISBN 5-237-01553-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
БАРБАРА КАРТЛЕНД - Новобрачная поневоле краткое содержание
Лорд Альварик Вернем и Харита Мур попали, казалось бы, в совершенно безнадежную для обоих ситуацию. Отец девушки, безжалостно жестокосердный Теобальд Мур, соглашался простить Альварику крупные семейные долги лишь при условии немедленной женитьбы на Харите. Забитая и запуганная невеста идет к алтарю, точно к эшафоту, и в брачную ночь пытается покончить с собой. Лорд Вернем спасает молодую жену и твердо решает, что подарить ей счастье — его долг как джентльмена, супруга и просто мужчины…
Новобрачная поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да… папа.
Потом убежала наверх и с ужасом рассказала о случившемся.
— Я должна… выйти замуж за Жервеза Верна! Эмма… что же мне делать?
Эмма была расстроена еще больше Хариты, она ведь понимала, что это именно ее излишняя откровенность еще больше осложнила ситуацию для ее юной госпожи. Слишком поздно она поняла, что напрасно считала мисс Хариту слишком молодой для замужества, да еще с человеком, которого презирала и ненавидела вся деревня.
— Я уверена, он хорошо будет с вами обращаться, мисс, — пыталась она утешить Хариту. — Вы же леди. Может, он так ведет себя только с простыми девушками.
— Но… Бетси… — выдавила Харита, — и маленькая Мэри…
Она едва смогла произнести последние слова, и хотя обе девушки понимали, о чем идет речь, говорить об этом они не могли.
Когда стало известно, что Жервез Верн мертв, Эмма откровенно обрадовалась.
— Лучше новости я и не могла принести вам, мисс, — закричала она, врываясь в спальню Хариты.
— Что такое? — сонно спросила Харита.
— Мистер Жервез Верн, мисс. Он мертв!
— Мертв? — воскликнула Харита. — Как это может быть?
— Несчастный случай, мисс, и его милость тоже убился. Теперь-то вы уж точно не выйдете за Жервеза Верна замуж!
— О, Эмма… это правда? Это действительно так?
— Внизу все об этом только и говорят, мисс. И хозяину тоже сказали.
Поэтому, когда отец послал за ней, Харита была уже готова.
— К моему глубокому сожалению, должен сообщить, что твой жених, Жервез Верн, погиб, стал жертвой несчастного случая.
— Это, должно быть, трагедия для его семьи, — сдержанно отозвалась Харита.
— Его отец тоже погиб.
Харита не могла быть уверена, но у нее создалось впечатление, что отец не слишком огорчен смертью своего так называемого друга.
После нескольких секунд молчания она нерешительно спросила:
— А кто… будет жить в аббатстве теперь… папа?
— Я не вполне уверен, — ответил отец, — но непременно это выясню.
Больше он с ней на эту тему не говорил.
По через несколько месяцев Эмма узнала, что новый лорд Вернем находится где-то в Африке и ему послано письмо, что он унаследовал титул.
— Как ты думаешь, он уже женат? — спросила Харита.
— Никто не знает, мисс. Про мистера Альварика уже не слышали много лет, с тех самых пор, как он уехал в чужие страны.
— Почему же он уехал?
— Его отец был убит при Ватерлоо, и еще я слышала, хотя я тогда была совсем девчонкой, что мистер Альварик всегда не ладил с мистером Жервезом. Еще мальчишками они всегда дрались.
Харита подумала, что может его понять. В то же время мысль о том, что теперь есть новый лорд Вернем, начала отравлять чувство свободы, которую она ощутила после смерти Жервеза Верна. Она чувствовала, что отец с нетерпением ожидает прибытия нового владельца аббатства.
Какие-то люди постоянно входили в пещеру Аладдина и выходили оттуда. Она знала, что в конторе отца составляются какие-то новые планы и для этого наняты еще два клерка.
Однажды она вошла в кабинет отца за какой-то вещью и на столе увидела план, на котором было написано: «Поместье Вернем».
Только тогда у нее начало появляться ощущение, что ее ожидает что-то неизвестное и пугающее. Оно надвигалось все ближе, и Харита была не в состоянии предотвратить это.
Теперь она сидела у окна в гостиной и думала, что это наконец случилось. Хотя она так и не подняла глаз, но отчетливо рассмотрела высокую, широкоплечую фигуру лорда Вернема, его руку, протянутую к подносу с напитками. Он был выше ее отца и казался огромным, темным и зловещим.
Она бросила на него один лишь взгляд, когда вошла в гостиную, и больше уже не поднимала головы.
Но этого вполне достаточно, думала Харита, достаточно, чтобы понять: этот человек — еще один Верн и она лучше умрет, чем выйдет за него замуж.
— О чем ты думаешь, дитя мое? — спросила мисс Доусон. — Иди, поговори со мной. Ты же знаешь, после разговора тебе станет легче.
Они делали это с тех самых пор, как мисс Доусон стала ее гувернанткой, но сейчас было не время откровенничать, потому что это могло бы повредить той, которую она любила больше всего. Ее мысли должны остаться тайной, и никто, ни при каких обстоятельствах не должен о них догадываться. С усилием Харита встала и подошла к гувернантке.
— Вы же знаете, что я не хочу выходить замуж, — сказала она, — и больше всего потому, что не могу расстаться с вами, Доуси. Вы были так добры ко мне после смерти мамы.
Она опустилась на колени возле кресла мисс Доусон и прижалась головой к ее груди.
— Я тоже не хочу расставаться с тобой, моя дорогая, — сказала мисс Доусон, откладывая рукоделье и обнимая Хариту.
— Кто знает, может через год-другой я смогу вернуться к тебе.
— Как это может быть?
— Когда у тебя будут свои дети, ты захочешь, чтобы они тоже учились и стали такими же умными, как ты. И я смогу учить их, как учила тебя.
Харита еще теснее прижалась к мисс Доусон.
Голос внутри нее все время повторял:
— Дети от этого человека? Никогда! Никогда! Никогда!
Глава 3
Харита встала еще затемно и тихо ходила по спальне. Она так и не смогла уснуть и лежала, прислушиваясь к тишине в доме, но даже эта тишина казалась ей зловещей и угрожающей, вызывала дрожь.
Она знала, что мисс Доусон сейчас крепко спит у себя в комнате, а горничные еще не поднимались. Даже лошади еще заперты в конюшнях. Ночью она пыталась придумать, как бы уехать из дому верхом, но понимала, что это невозможно — она не сможет оседлать лошадь и вывести ее так, чтобы не разбудить одного из конюхов, которые спали в комнатах над конюшнями.
Поэтому она решила идти пешком и, хотя понятия не имела, куда именно, была уверена, что найдет деревушку или небольшой городок, где сможет жить никем не узнанной. Харита довольно смутно представляла себе все это, о ней всю жизнь заботились, выполняли все желания, и она даже понятия не имела, что такое жить самостоятельно.
Прежде всего ей нужны были деньги. Это было самое сложное, потому что, когда она ходила в магазины, за все платила мисс Доусон. Харита посмотрела в кошелек и обнаружила там несколько полусоверенов — воскресные пожертвования на церковь. Ясно, что этого хватит ненадолго, но у нее было довольно много драгоценностей. Конечно, ее собственные были по большей части детскими безделушками, золотыми браслетами и брошками, украшенными жемчугом и полудрагоценными камнями, но у нее в шкатулке лежали две броши и браслет, принадлежащие ее матери.
Драгоценности миссис Мур, среди которых были поистине великолепные вещи, хранились в сейфе и для Хариты были недостижимы. Но она была уверена, что и броши матери принесут ей немалую сумму. Ее отец покупал жене только самое лучшее, и, хотя Харита плохо разбиралась в драгоценных камнях, она понимала, что голубоватые бриллианты и большие камни в центре каждой броши стоили немало. На браслете, который она достала из бархатного футляра, тоже ярко сверкали бриллианты. Она завязала все украшения в носовые платки и сложила их на небольшую белую шаль, в которую собиралась завернуть все свои пожитки. Она прекрасно понимала, что с тяжелой ношей ей далеко не уйти. Поэтому к драгоценностям добавила только ночную рубашку, смену белья, расческу и зубную щетку. Она понимала, что даже такая ноша может оказаться тяжелой, если ей придется идти далеко. Потом она нашла в шкафу самое простое, темное платье. Было начало лета, и все ее зимние вещи Эмма взяла вычистить, выгладить и убрать до конца сентября. Но в шкафу нашлось одно, из темно-синего шелка, которое она надевала в прохладные вечера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: