Шерил Вудс - Все за любовь
- Название:Все за любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0191-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шерил Вудс - Все за любовь краткое содержание
Молодая преподавательница Кори Рид решила организовать группу обучения игре в теннис для трудных подростков. Она мечтает привлечь к этому благородному делу бывшего чемпиона по теннису Ивэна Томаса, но наталкивается на личную драму, связанную со спортивной карьерой этого человека… Удастся ли Кори убедить Ивэна помочь ей, не помешают ли ей чувства, проснувшиеся в ней самой?..
Все за любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно же, нет.
— Вы сами все это собрали?
Внутри у Кори что-то оборвалось.
— Нет.
— Кто же тогда?
— Мальчики, — неохотно призналась она, и тут же твердо добавила: — Но я уверена, что они ничего не крали.
— А я уверен, что украли. Мы забираем их с собой для расследования.
— Вы никуда их с собой не забираете. Они ни в чем не виноваты, — сказала она с отчаянием. Посмотрев на Мартина, она проговорила: — Иди позови Ивэна. Он, должно быть, внутри.
Ровно через две минуты появился Ивэн, и как только офицеры узнали его, их отношение сразу стало более уважительным.
— Мистер Томас, боюсь, что нам придется отвести мальчиков в город.
— Офицер, я могу поручиться за них. Они собирали эти предметы в течение последних двух недель, чтобы собрать деньги для теннисной программы. Все это — добровольные пожертвования.
— Кто это сказал? — огрызнулся один из полицейских, забыв о своей притворной вежливости. — Я не поверю даже в то, что эти ребята скажут правду самому Господу Богу.
— Ну что же, вы можете проваливать… — начала Кори, но Ивэн крепко зажал ей рот рукой.
— Послушайте, офицер, — спокойно сказал Ивэн, — мы можем как-нибудь все выяснить без того, чтобы вести этих детей в участок. Они хорошие ребята.
Более молодой, смотревший на них с некоторой симпатией, похоже, согласился, но его злобного напарника смягчить не удалось.
— Они поедут с нами, мистер Томас. Таких детей надо проучить.
— Таким детям, — отрезал Ивэн, — нужно дать время. Им совсем не требуется, чтобы какой-нибудь слишком уж умный полицейский устраивал им головомойку, каждый раз как они сделают движение.
Тут же все перемешалось. Дети, Ивэн, покупатели, полицейские — все кричали вместе. Прежде чем Кори поняла, что случилось, перед лужайкой со скрежетом остановились еще две машины. В них поместили мальчиков и Ивэна. Она отыскала соседей и попросила их приглядывать за вещами, затем вскочила в свою машину и помчалась в участок сразу за ними.
— Думаю, что нам нужно пригласить адвоката, — сказала она, как только ей удалось пробраться через весь этот сумасшедший дом в полицейском участке и подойти к Ивэну.
— Я это уже сделал. Я позвонил и их родителям тоже.
Кори резко повернулась к нему:
— Ты позвонил их родителям?
— Конечно. Они имеют право все знать.
— Их родители ни на что не имеют права! — сказала она, чувствуя, как что-то оборвалось у нее внутри. — Они уже давно бросили этих детей. Мы сами можем вытащить их отсюда.
Он обнял ее, но она не переставала дрожать, и эта дрожь, по-видимому, была вызвана чем-то, что было глубоко в ее душе.
— Может быть, и сможем, но им все равно, вероятно, понадобятся и родители.
— Ладно, — сказала она, подумав. — Возможно, ты и прав. Пойду поговорю с мальчиками. Похоже, они до смерти напуганы.
Она говорила с каждым из них по очереди, успокаивала, старалась вызвать у них улыбку. Но когда стали приезжать родители по одному, редко парами, она отошла к скамейке в конце помещения и села там. На сердце у нее была странная тяжесть, как будто ее только что бросили. Она чувствовала себя никому не нужной и, что еще хуже, нелюбимой. Она чувствовала также, как будто вся эта ужасная путаница произошла по ее вине. Если бы она не разболтала полиции, что мальчики собирали вещи для этой распродажи, то их никогда бы не привезли сюда. Сейчас она вынуждена была сидеть и беспомощно наблюдать за тем, как Ивэн с родителями улаживают дело.
Ивэн видел, что происходило с ней, и хотя он не совсем понимал, в чем дело, ее явное смятение и испуг разрывали его сердце. Однако он так был занят, пытаясь с помощью адвоката решить все вопросы, что не мог подойти и успокоить ее.
Когда порядок был наконец восстановлен и обвинение снято самим обвиняющим — человеком, который не знал, что его жена отдала его старые клюшки для гольфа и черно-белый телевизор, Ивэн оглянулся вокруг, но Кори уже не было.
Он взял такси и отправился домой. Там он переоделся, затем поехал прямо к ее дому, все еще озадаченный ее подавленным настроением, которое отражалось на ее лице, и чувством вины, которое он читал в ее глазах. Отчего, черт возьми, она должна была чувствовать себя виноватой?
— Привет, — нежно сказал он, когда она открыла дверь. Она посмотрела на него ничего не выражающим взглядом и пошла назад в комнату.
— Нам нужно кое-что выяснить, — сказал он, не зная точно, когда она уехала и как тогда обстояли дела. — Произошла ошибка. Жена одного человека отдала его старые клюшки для гольфа и телевизор, не сказав ему. Он сообщил, что они были у него украдены, а когда увидел их у нас на лужайке, то вызвал полицию. Он чувствовал себя подлецом, когда узнал, что произошло. Слава Богу, ничего серьезного!
— Прекрасно. Я рада, — ответила Кори бесстрастным тоном.
— Карин дома?
— Нет. Она поехала к родителям на субботу и воскресенье.
— Так ты сидишь здесь в темноте совсем одна?
Она оглянулась, как будто в первый раз замечая, что комната полна теней. Она пожала плечами:
— Наверное, да.
— Кори, что такое? Что там такое случилось, что так расстроило тебя?
— Ничего не случилось. Ты все уладил?
— Это тебя раздражает?
— Нет. Может быть. Не знаю, — сказала она расстроено.
— Можешь ли ты выражаться чуточку точнее? — мягко поддразнил ее он.
— Не могу. Я еще не знаю, что это.
— Кори, я не смогу помочь тебе, если ты будешь отмалчиваться.
— Знаю, — сказала она, но и не дала никаких ответов.
Несомненно, что то, что произошло сегодня, было для Кори намного сложнее и больнее, чем он предполагал. Как под поверхностью океана проходят морские течения, так и в душе Кори незримо шевелились эмоции, эмоции, которые нужно было понять, если он хотел, чтобы у них было общее будущее.
— Кори, ведь кроме ареста этих детей, есть еще что-то значительно большее?
— Нет, — возразила она. Ему захотелось встряхнуть ее, заставить понять, что бы это ни было, они могли бы разобраться с этим вместе.
— Кори, прошу тебя. Конечно же, что-то случилось. Ты подавлена. Скажи мне, что это. Позволь мне помочь тебе.
Она не ответила ни слова и отказывалась глядеть на него. Теперь первый раз за несколько недель, когда он протянул руку, чтобы дотронуться до нее, успокоить, предложить ей свою любовь, она отодвинулась. Ее реакция, ее холодность разрывали ему сердце.
Признавая свое поражение, он медленно встал и пошел к двери. Он оглянулся на нее, все еще сидевшую, сжавшись в комочек на диване в темноте, и отчаянно захотел все исправить. Но он не знал как.
— Позвони, если я буду тебе нужен, — сказал он наконец.
Когда он закрыл за собой дверь, то подумал, сможет ли эта решительная одинокая женщина, сидящая в комнате, заставить себя позвонить ему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: