Бернет Воль - Холодный ветер в августе
- Название:Холодный ветер в августе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладья
- Год:1992
- ISBN:5-7868-0007-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернет Воль - Холодный ветер в августе краткое содержание
В романе английского писателя рассказана история пылкой, трогательной любви прекрасной тридцатилетней женщины и шестнадцатилетнего юноши. Книга впервые издана в Англии, выдержала 14 изданий.
Холодный ветер в августе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Предположим, она сердится. Предположим, она скажет:
— Иди прочь, парень, ты надоел мне. Иди прочь, или я позову твоего отца!
Он содрогнулся.
Предположим, у нее в квартире будет еще кто-то. Или она будет разговаривать по телефону, и ей придется положить трубку, чтобы открыть дверь. Или, предположим, она спит или принимает душ. Она бы разозлилась.
— Простите, что надоедаю вам, мисс… фу, Айрис, я бы не хотел вас тревожить, но я забыл свою… Это просто маленькое дельце о забытой отвертке, мадам, мы мигом его уладим…
Дерьмо! Вито плюнул, стараясь попасть в отверстие люка, и промахнулся. Пошел дальше, автоматически отмечая огни светофора, лавируя так, чтобы избежать столкновений с другими пешеходами, абсолютно не обращая внимания на то, что происходило вокруг.
Ну, предположим — он разрешил своей фантазии лететь бесконтрольно — предположим, она откроет дверь, одетая в те самые белые брюки, и предположим, скажет: «Заходи». Даст ему еще мороженого, подойдет и встанет сзади, так близко от него, что он кожей спины почувствует нежное прикосновение ее грудей. Он представил это так глубоко и так живо, что его сердце почти перестало биться. Интересно, о чем она думала, когда дотронулась до него? Может быть, она знала, что он чувствует, когда положила ладонь на его голову, когда тепло ее руки коснулось его шеи? Он вздрогнул и в качестве эксперимента провел рукой по шее. Потрясающе: абсолютно никаких ощущений.
Ну, допустим, она все это сделает. И что?
Ну, парень, ты просто пойдешь в город. Это был воображаемый голос одного из его друзей. Он улыбнулся. «Пойти в город» означало пойти на крышу. Или в парк, или в кино. И обниматься там. Прижиматься и, если тебя оттолкнут, пытаться прижаться еще сильнее. Невозможно. С ней он бы не мог тискаться.
Ну, ладно, ну, я цыпленок, сказал он себе. А что, ты не был бы цыпленком, а? — спросил он у своего воображаемого оппонента. А? То же мне, гигант секса.
«Che coscie», сказал старик. Какие бедра! Он вновь почувствовал возбуждение, в сотый, в тысячный раз за этот день. Повернулся лицом к витрине магазина и стоял до тех пор, пока не смог расслабиться и продолжить свой путь.
Давай посмотрим правде в лицо, сказал он себе, пытаясь резкостью тона сдержать слезы, давай посмотрим правде в лицо, ты ведь всего-навсего маленький итальяшка, даго [1] Американская презрительная кличка итальянца, испанца, португальца. (Прим. пер.)
, горный козел. Ты сопляк, да еще и слабак при этом. У тебя горбатый нос, еврейский нос. У тебя нет машины.
Если бы только у него была машина. Если бы он мог одолжить машину, он бы пригласил ее покататься, и она бы надела эту тонкую шелковую блузку, под которой ничего нет, и он бы поехал по Сомилл-Ривер-паркуэй, и они бы расположились на травке и начали бы обниматься, и он бы запустил руки под блузку, и она бы приоткрыла рот, и он бы почувствовал ее язык…
Вдруг раздался ужасный визг. Он наступил на старую, полуслепую собачонку.
— Нужно смотреть, куда идешь! — заорал на него мужчина. — Эта проклятая нынешняя молодежь думает, что все принадлежит ей — в чем дело, неужели тротуар слишком узок для тебя?
— Дело в твоей шляпе, Джек, — сказал Вито.
Мужчина мгновение удивленно смотрел на него. Затем быстро шагнул вперед. Вито отскочил назад и побежал. Он легко промчался полтора квартала и остановился. Мужчина исчез из виду. Он почувствовал себя лучше, легче. И решил пробежаться до здания ООН. Если правильно рассчитать силы, то он сможет даже добежать до дома.
На 38-й стрит он отказался от этой идеи. Истекая потом, с вздымающейся грудью, он прошел квартал, держа руки на поясе, судорожно захватывая ртом большие порции воздуха. Потом присел на стояк, ожидая, пока остынет. Айрис все еще была там, все еще ждала за дверью его разума.
Ой, парень, вздохнул он устало, забудь это. Забудь. Над рекой сейчас висела темнота. Инстинктивно он повернулся лицом к дому. Ни со стариком, ни с кем из друзей говорить ему об этом не хотелось. Он еще не был готов говорить об этом. Если бы у него была мать, может быть, он бы поговорил с ней. Конечно, не обо всем, но кое-что он бы мог бы ей рассказать. Он мог бы сказать — он с трудом произнес эти слова про себя — я влюблен. Он попробовал сделать это вслух:
— Я влюблен в нее.
Так это звучало менее глупо. Он повторил еще раз:
— Я влюблен в Айрис Хартфорд. — И добавил: — Штат Коннектикут. — И засмеялся.
На 42-й стрит он купил ванильный молочный коктейль и вошел в «Транс-Люкс». Его так поразили японские птицы-рыболовы, что он остался и посмотрел этот кусок еще раз. К своему дому он подходил уже в половине десятого.
Когда он шел по 63-й стрит между 2-й и 1-й авеню, какая-то девушка окликнула его по имени. Он наконец узнал ее. Это была Элис Мартулло. Рядом с ней стояла незнакомая Вито девушка.
— Почему это ты не пошел в кино? — спросила Элис, невысокая, с темными волосами, одетая в милую блузку оранжево-розового цвета. Ее затылок украшала искусно сложенная голубая косынка, приколотая к волосам так, что она охватывала голову, как обруч.
— Почему это вдруг ты такая любопытная? — ответил Вито. Он поднялся по ступенькам крыльца и сел выше девушек. Преувеличенно плавным жестом зажег сигарету.
— Послушай, Вито Пеллегрино, — прошипела Элис, — если ты думаешь, что я собираюсь за тобой шпионить, то ты сошел со своего крохотного ума. Если хочешь знать, мой отец пригласил твоего отца выпить пива, и он сказал, что ты пошел в кино. Поэтому усохни.
— Поэтому успокойся. Кто твоя подруга?
— Мери Каллаген, это Вито Пеллегрино, порядочная сволочь.
— Привет. — Мери хихикнула.
— Привет.
— Дашь мне затянуться? — спросила Элис.
— Чтобы твой старик вопил, что я кровавый убийца, потому что я научил тебя курить?
— Ха! Большое дело. Моего отца не волнует, что я курю. Он знает, что я курю. Он только не хочет, чтобы я это делала в его присутствии.
— Это единственное, что он не хочет, чтобы ты делала в его присутствии?
— О! Послушай, Вито Пеллегрино, у меня есть горячее желание вмазать по твоей грязной физиономии.
— А, брось. Сейчас слишком жарко, чтоб разводить пары.
— Разводить пары! А кто начал? Я больше не собираюсь оставаться здесь и выслушивать оскорбления. Пойдем, Мери, лучше посмотрим телевизор.
— Может быть, Мери больше нравится быть здесь, со мной, — сказал Вито.
— Ей не нравится. Она…
— Почему ты не спросишь ее?
— Послушай, Вито… Мери, я иду смотреть телевизор, а если ты хочешь тратить свое время на этого мерзавца, это твое дело.
Пухленькая Мери хихикнула. У нее были так выбриты брови, что ее лицо постоянно сохраняло выражение легкого удивления. Она неохотно начала подниматься. Она явно была медлительной девушкой. Вито поймал ее руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: