Джудит Мэлори - Игра влюбленных
- Название:Игра влюбленных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гелеос: Клеопатра
- Год:2008
- ISBN:978-5-8189-1396-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джудит Мэлори - Игра влюбленных краткое содержание
У нее слегка закружилась голова, и она протянула руки, желая удостовериться, так ли горяча его кожа, как кажется.
И он позволил. Склонился над ней, заполонил пространство вокруг, стал центром вселенной...
Люси, изнемогая, подчиняясь своему желанию, дарила ласки и поцелуи, приподнимала бедра в жажде новых ощущений, вскидывала руки, не находя сил... И получала в стократ больше... Губы и руки Денвера не знали усталости, он обласкал каждый кусочек ее тела...
И когда они соединились, сплели тела, то мир закружился в неизвестной доселе радуге, блаженство уносило их в незримые дали, и казалось, так будет всегда.
Игра влюбленных - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Для одной кровать была явно великовата.
Люси обнаружила Денвера в хорошо обставленном кабинете, где, казалось, имелось все, необходимое для работы, не покидая дома. Такой импровизированный офис. Денвер что-то быстро набирал на компьютере, но, увидев входящую девушку, улыбнулся и выключил монитор.
— Проснулась?
— Да.
— Как спала?
— Спасибо, хорошо. Стоило только забраться под теплое одеяло, как я сразу отключилась, — честно призналась Люси.
— Я рад за тебя, — сказал Денвер, а потом добавил: — А вот я долго не мог уснуть.
И так выразительно посмотрел на Люси, что та смутилась, но решила не поддаваться на его уловки и сделала вид, что не поняла тайный смысл его реплики.
— С утра работаешь? — поинтересовалась девушка.
— Приходится. — На ее вопрос он ответил довольно холодно, и Люси нахмурилась. Н-да… Заметив реакцию девушки, Денвер продолжил: — Мне необходимо постоянно находиться в курсе того, что происходит в моих компаниях. Ты еще не завтракала?
— Нет.
— Тогда пойдем на кухню. Надеюсь, ты не будешь против, если мы позавтракаем там, а не в столовой. Когда я наведываюсь сюда, то предпочитаю есть именно на кухне, да и Элиза, моя домоправительница, — при упоминании о ней он улыбнулся, — всегда накрывает стол только на кухне. Ей почему-то не по душе столовая.
Элиза оказалась худенькой маленькой женщиной лет пятидесяти. Как позже выяснилось, она была сестрой Конрада. Она накормила хозяина и гостью супом, подала мясо с овощами, а на десерт было превосходное фруктовое суфле.
Сначала Люси порывалась отказаться от столь обильного завтрака, но Элиза ее слабые попытки пресекла в самом начале. Денвер только улыбался, наблюдая за женщинами, сам он все уплетал с огромным удовольствием. И Люси невольно поймала себя на мысли, что ей нравится наблюдать за тем, как он ест.
Она с трудом сегодня узнавала Денвера. Куда подевался циничный мужчина, что своими насмешками и намеками постоянно выводил ее из себя? Не он ли спровоцировал ее на эту сумасшедшую поездку в Шотландию? Не он ли лишил ее покоя?
Напротив нее сидел привлекательный мужчина, с губ которого не сходила улыбка. По поводу каждого нового блюда Элизы он рассыпался в комплиментах и точно мальчишка подтверждал свои слова вздохами и ахами. Не могла сдержать улыбку и Люси.
После позднего завтрака Денвер предложил:
— Нам надо немного развеяться. Как насчет того, чтобы прогуляться?
— С удовольствием, — приняла его приглашение Люси. — Я еще не поблагодарила тебя за твою предусмотрительность.
— Ты о чем? — Он внимательно посмотрел на нее.
— Об одежде. Утром я обнаружила ее в шкафу. А ты, кажется, даже и не заметил, что я разгуливаю перед тобой не в вечернем туалете.
Внезапно Денвер опустил голову, а когда поднял ее то, Люси увидела, что он смущенно улыбается. Вот так сюрприз!
— Я заметил. Ты очаровательно выглядишь в джинсах, я бы сказал, что они тебе идут не меньше тех роскошных туалетов, к которым ты привыкла.
— Я привыкла и к джинсам! — тотчас принялась защищаться девушка.
— Ты можешь меня не перебивать или ты с утра всегда такая колючая? — Люси поджала губы. — Вот так-то лучше. Я сделал тебе комплимент, и только. Не надо во всем искать скрытый смысл. А по поводу одежды… Эта одежда предназначалась для моей сестры. Она все собирается вместе со мной приехать сюда, но у нее никак не получается. К сожалению, я и сам выбираюсь сюда не часто. Я распорядился купить кое-какую одежду для Лизы, но, как видишь, она пригодилась тебе.
Люси растерялась.
— Ты не говорил, что у тебя есть сестра.
Он пожал плечами.
— Не было повода. А вот теперь сообщаю, что у меня не только сестра, но еще и братец старший имеется.
— А родители?..
— Мама. Ждет не дождется, когда я женюсь и подарю ей внуков. Так уж получилось, что и Лиза, и Алекс давно обзавелись семьями, а я все хожу в холостяках, вот они дружно меня и припирают к стенке.
Люси многое бы отдала, чтобы увидеть такую сцену. Конечно, она подозревала, что Денвер сильно преувеличивает, он никому не позволит себе навязывать что-либо, а жену и подавно.
— Значит, это твою сестру я должна благодарить за то, что мне есть в чем отправиться на прогулку?
— Получается, что так. — Он посмотрел на часы. — Давай через минут пятнадцать встретимся здесь?
— Не возражаю.
— Люси, накинь свитер, сегодня прохладно.
День начинался неплохо. Пока им удавалось сохранять дружеские отношения. Денвер ни словом не обмолвился о вчерашнем дне, чему Люси была неслыханно рада. Интересно, как там Стивен? При воспоминании о брате она нахмурилась. Неужели Денвер сказал правду? Нет, она отказывалась в это верить! Стивен не ангел, она это прекрасно понимала, но и на подлость он был не способен. Она вспомнила их разговор в гостинице, когда он предложил ей соблазнить Денвера. Чушь! Она знала, что в их семье возникли финансовые трудности, и тем самым объясняла себе неординарное поведение брата. Стивен всегда о ней заботился, и она не имеет права думать о нем плохо.
Через неделю — а возможно, и раньше — она увидит брата, и ему придется ответить на ее вопросы. Но сейчас не хотелось забивать голову грустными мыслями. Люси остановилась на теплом сером свитере с большим воротом. Накинув его на плечи, она легкой походкой сбежала по лестнице. Но Денвера нигде не было видно. Она нахмурилось. Может, что-то изменилось или у него появились срочные дела, и он решил отменить прогулку?
Почувствовав легкое разочарование, Люси огляделась по сторонам и заметила, что дверь в кабинет приоткрыта. Она проследовала туда и обнаружила Денвера, наливавшего себе виски.
— Не знала, что ты употребляешь спиртное с утра, — сказала Люси. Увиденное ей не понравилось. Она не собиралась терпеть пьяного Денвера — по печальному опыту общения с противоположным полом она знала, как трудно бывает сладить с пьяными мужчинами.
Денвер ничего не ответил на ее слова, повернулся и как-то слишком серьезно и долго посмотрел на Люси. Ей не понравился его взгляд. Он раньше на нее так не смотрел. Она поежилась.
Наконец Денвер сделал несколько шагов в ее направлении, но, передумав, остановился.
— Люси… э… — Он запнулся. — Я прошу тебя, присядь. Мне надо с тобой поговорить.
Люси тотчас напряглась. Ей все больше не нравилось поведение Денвера. Вся его поза говорила о внутреннем напряжении, борьбе, да и стакан с виски он не желал выпускать из рук.
— Что-то случилось? — осторожно поинтересовалась она, но послушалась и опустилась в глубокое кожаное кресло.
— Да, случилось, — признался он и снова сделал паузу. На Денвера это было не похоже. Люси молчала, ожидая продолжения разговора. — Мне только что позвонили из Монако. Люси… Стивен вчера попал в аварию, не справился с управлением и вылетел на встречную полосу. Он погиб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: