Эйми Карсон - Победить в любовной схватке
- Название:Победить в любовной схватке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05290-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйми Карсон - Победить в любовной схватке краткое содержание
Джессике, владелице процветающего брачного агентства, по иронии судьбы не везет в любви. У двадцатисемилетней красавицы за спиной развод и несколько неудачных связей. Случай сводит ее с Каттером — циничным грубоватым гонщиком, который вынужденно завершил свою карьеру. Он абсолютно не отвечает представлениям Джессики об идеальном партнере, но ее влечет к нему…
Победить в любовной схватке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пауза затянулась дольше, чем она ожидала, и выражение Каттера приводило ее в уныние.
— Так было со Стивом? — прищурился он. — Ты говорила ему, если он делал что-то не так? — Его тон подразумевал разговор о чем-то большем, чем просто о ее бывшем муже. Это было личным.
— Нет. — Отвратительно, что ей приходилось обороняться. — Я просто предложила ему пойти со мной к консультанту по брачно-семейным отношениям или, по крайней мере, полистать несколько книг, которые могли бы помочь, — сказала она, кивая на книжный шкаф в углу.
Каттер взглянул на книжные полки, занимающие все пространство от пола до потолка.
— Вот эти все? — с сомнением спросил Каттер. Он вытащил одну из книг и начал перелистывать потрепанные страницы с многочисленными пометками на полях. — Черт возьми, Джессика, — сказал он в полном шоке, поднимая голову. — А я думал, это я псих. Твоя неуверенность просто парализует. Не хочу оскорблять тебя, но скажу тебе все как есть. Ты настолько вцепилась в свои розовые очки, что не хочешь замечать правду, которая слишком неудобна для тебя.
Джессика была в ярости:
— И что же это за правда?
— Например, что ты оттолкнула от себя своего мужа.
Ее сердце замерло.
— Это не так, — произнесла она с трудом.
— Нет, это так. Тебя не устраивает ни один мужчина, ты хочешь изменить его. Превратить в свой идеал. Ты вытаскиваешь книги, говоришь ему, что он делает не так, и даешь список, которому он должен следовать. Кто смог бы так жить?
— Я просто хотела, чтобы Стив… — начала было она.
— Нет, — прервал ее Каттер, захлопнув книгу. — Вот в чем проблема. Ты не хотела Стива. Ты хотела его идеальную версию.
Вся ее душа противилась его словам, мысли кружились, отчаянно цепляясь за логичное объяснение:
— Нет ничего плохого в том, чтобы попытаться измениться к лучшему.
— Позволь мне сказать тебе, насколько сильно деморализует необходимость так жить. — Каттер бросил книгу на письменный стол. — Все свое детство я провел, понимая, что мои родители меня не хотели. И пока мне не исполнилось десять, я полагал: если постараюсь, буду лучше, милее, покладистее, послушнее, — голос его был насквозь пропитан сарказмом, — один из них может передумать. — Ужасные слова повисли в воздухе, и у Джессики защипало глаза. — Но мой отец уехал и так и не вернулся, а мать не переставала повторять, насколько тяжело ей стало жить после моего появления на свет. — Он провел пальцами по волосам и добавил с горечью: — Так что запиши меня в список людей, которые отказываются даже пытаться измениться к лучшему.
Годы восхищения фанатов так и не смогли залечить рану, нанесенную теми, кто действительно был ему важен, теми, кто отвергал его снова и снова. Трагическая реальность его прошлого усиливала ее боль, и ее грудь сжало так сильно, что она не могла дышать. Все в Каттере: гнев, цинизм и даже беспощадная прямота — вдруг стало понятно.
— Ты знаешь, какое слабое место у твоей теории? — тихо спросила Джессика.
— Нет, — так же тихо ответил он. — Но я уверен, ты мне сейчас объяснишь.
Она проигнорировала иронию.
— Ты сдался, — печально сказала она, качая головой. — Ты не просто перестал пытаться, ты из кожи вон лезешь, чтобы вывести людей из себя. Но это не сделало тебя счастливым. — Щеки ее запылали от гнева. — И ты так ослеплен виной всех остальных, что не замечаешь своей собственной.
Они не просто не подходят друг другу… Они опасны друг для друга.
И это убивало всякую надежду на будущее с Каттером Томпсоном.
— Я думаю, ты справишься с последним раундом «Битвы полов» самостоятельно, — сказала Джессика.
— Ты права. — Каттер развернулся на каблуках и ушел.
Каттер припарковал «Барракуду» перед Клубом молодежи. Он позвонил Стиву, чтобы разыскать Эммануэля, и, узнав новости о последних неприятностях подростка, решил приехать. Однако теперь он сомневался в правильности решения.
Он схватился за коробку передач, вспоминая, насколько живым он чувствовал себя в ту ночь, когда был здесь с Джессикой. В последний раз он видел ее шесть дней назад. После их ссоры он примчался домой и сам закончил раунд. Раздражаясь на каждый ответ, он промучился два часа, заставляя себя участвовать.
Когда проект и благотворительный ужин ушли в прошлое, Каттер погрузился в работу, закончил ремонт «Барракуды» и занялся своим новым бизнесом. Он заказал оборудование и даже нанял третьего механика. В общем, жизнь Каттера, можно сказать, вернулась в более-менее привычное русло.
Но он не мог стереть из памяти выражение лица Джессики, когда он обвинил ее в том, что она сама разрушила свой брак. Ее взгляд подстреленной лани заставлял Каттера вновь и вновь проходить все круги ада. И когда он наконец пришел к выводу, что никогда не сможет исправить ситуацию, он решил, по крайней мере, смягчить ту боль, которую причинил Джессике, то есть попытаться стать человеком, которого она все время надеялась в нем увидеть.
Каттер решительно вылез из «Барракуды» и вошел в здание Клуба. Эммануэля он нашел на заднем дворе. Тот кидал мяч в кольцо на старой бетонной площадке. В отличие от подростков в спортивной одежде, Эммануэль был одет в черные брюки и черную футболку, которые скрывали его худое, долговязое тело. Волосы были окрашены в неестественный цвет, соответствовавший его одежде.
— Слышал, тебя поймали на нелегальных гонках несколько дней назад и бросили на ночь в обезьянник? — начал разговор Каттер.
— А вам-то что? Вы мне не отец, поэтому забейте на это.
Враждебность подростка пугала Каттера. Но вместо того чтобы уйти, Каттер подошел к ящику с баскетбольными мячами, вытащил из него один мяч и сел на него.
— Не имею ни малейшего понятия, как по-отечески обращаться с подростком. Мой старик ушел, когда я был ребенком.
Эммануэль бросил на него уничтожающий взгляд:
— Да? — Он сделал бросок в прыжке и промазал. — Сейчас расплачусь.
Каттер нахмурился:
— Я также слышал, что тебя уволили из магазина автозапчастей из-за твоей выходки.
На этот раз Эммануэль, не обращая внимания на Каттера, продолжал стучать мячом по площадке.
Каттер попробовал снова:
— Я здесь, чтобы предложить тебе работу.
— Мне не нужна ваша подачка.
— С твоим досье будет нелегко устроиться.
— Ну и что? — Эммануэль сделал прицельный бросок, мяч ударился в щит, и звук эхом отозвался по всей площадке.
Какая-то часть Каттера была готова сдаться. Ему это было не нужно. Но сейчас настало самое время, чтобы перейти на новый уровень и встать выше своих эмоций. По крайней мере, постараться стать лучше.
Вздохнув, Каттер сказал:
— Легко винить себя, когда кто-то из родителей бросает семью.
Рука Эммануэля на мгновение потеряла мяч, но он быстро пришел в себя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: