Уинстон Грэхем - Фортуна-женщина. Барьеры
- Название:Фортуна-женщина. Барьеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Арт Дизайн
- Год:1994
- Город:Минск
- ISBN:5-85369-008-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уинстон Грэхем - Фортуна-женщина. Барьеры краткое содержание
Главный персонаж романа ”Барьеры”, выясняя обстоятельства загадочной гибели брата, начинает понимать, как сильна в человеке способность творить не только добро, но и зло. Лишь любовь спасает его от необдуманного и трагического шага…
Что перед нами — детектив или романтическая история о любви? И то, и другое. Романы захватывают напряженностью действия и неожиданностью развязки, в противоборстве великодушия и благородства с низостью и предательством обретают герои свое право на счастье.
Фортуна-женщина. Барьеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мне начало казаться, что и впрямь существуют пути к согласию.
— Значит, Рекитт в курсе?
— Да. Пришлось посвятить его в эту историю.
— Он также примет участие в переговорах?
— Возможно, если сочтет это дело достаточно важным, чтобы пожертвовать уик-эндом в деревне. И вот что. Перед лицом того факта, что Макдональд все-таки уже подал жалобу в Совет Ассоциации, я счел своим долгом пригласить одного из членов Совета. Разумеется, все будет неофициально, но присутствие абсолютно незаинтересованного лица, лично не знакомого ни с одним из вас, не помешает.
— Они согласились?
— Да. На этой неделе в городе будет некий мистер Спенсер из Бирмингема. Он — бывший президент Ассоциации и весьма здравомыслящий человек. Думаю, он вам понравится и все будет хорошо. Все мы заинтересованы в том, чтобы замять это дело — и одновременно показать, что нам нечего скрывать.
Примерно через час позвонил Генри Дэйн и безо всякой подготовки выпалил:
— Я видел вашу жену.
— О? Когда?
— У меня выдались свободные полчаса, поэтому я позвонил ей и пригласил к себе в контору. Мы довольно долго беседовали. Она только что ушла.
— Вы удовлетворены?
— Вполне.
— Значит, ваша цель была — увидеться с ней наедине?
— Естественно. А теперь я хотел бы встретиться с вами. Как насчет того, чтобы завтра пообедать вместе?
— Хорошо. Но… я не последовал вашему совету.
— Она мне сказала. Мы об этом еще поговорим. Значит, в час в ”Красном кабане”?
— Спасибо.
Вечером я довольно поздно приехал домой. Сара приготовила ужин. Прошло совсем немного времени, а квартира уже приобрела отпечаток ее личности. И дело было не в длинных черных перчатках на книжкой полке и не в одинокой гвоздике, уцелевшей от букета, который я преподнес ей в день возвращения в Англию, — ее обрезали и обрезали до тех пор, пока не осталась торчать из бокала на столе одна головка. Нет, это было нечто неуловимое, разлитое в воздухе и обусловленное одним лишь присутствием красивой, изящной женщины.
Конечно, меня можно было упрекнуть в сентиментальности, сказать, что это банально и вполне в порядке вещей, но со мной это происходило впервые. Меня никогда никто не ждал — какая уж тут банальность?
Сара взяла мое лицо в ладони и отодвинула от себя, чтобы получше рассмотреть.
— В чем дело, Оливер? Еще что-то случилось?
Я улыбнулся.
— Нет, все то же самое. Давай ужинать.
О Трикси до сих пор не было ни слуху, ни духу, и, хотя Сара потратила целый день на поиски, ей так и не удалось напасть на след Клайва.
После ужина она попробовала говорить о чем-то постороннем, приятном, не имеющем отношения к этой истории. Конечно, из этого ничего не вышло.
Я спросил:
— Значит, ты ездила к Генри Дэйну?
Она сидела на скамеечке у камина, а услышав мой вопрос, подалась вперед и подбросила в топку угля.
— Откуда ты знаешь?
— От него самого. Он позвонил, как только ты ушла.
— И что сказал?
— Ничего особенного. Предложил обсудить это завтра за обедом.
— А…
Я подождал немного.
— Как он тебе понравился?
Сара выпрямилась и сжала ладонями края скамейки.
— По-моему, он порядочный человек.
— Он спрашивал о твоей роли в этой истории?
— О, да.
— Тебя что-нибудь покоробило?
Сара подняла на меня глаза, и ее лицо осветилось грустной улыбкой.
— Да нет, он был очень мил. Но мы чуть не поцапались.
— Как?!
— Знаешь, дорогой, если меня когда-нибудь будут судить за убийство, то мне вряд ли предстоит более суровый перекрестный допрос, чем тот, который я выдержала сегодня.
— Но что он сказал? О чем спрашивал?
— Нет, ты не думай, он был весьма любезен. Потом мне было даже смешно вспоминать все эти: ”Где вы были в ночь на четырнадцатое?” Сроду не воспринимала подобные вещи всерьез.
Разъяренный, я вскочил с места.
— Что он тебе сказал?
— Стоит ли пересказывать? Это же очевидно. Когда я впервые с тобой познакомилась? Каковы были в то время мои отношения с Трейси? Почему первый поджог не увенчался успехом и когда Трейси посвятил меня в свои намерения — спалить Ловис-Мейнор? Когда я рассказала об этом тебе? Как нам впервые пришла в голову мысль околпачить Трейси? А также…
— Боже милосердный! — вырвалось у меня.
— Как часто мы встречались в Лондоне без его ведома? На какую сумму Трейси застраховал свою жизнь? Зачем мне понадобилось создавать себе железное алиби в Йоркшире, если я не знала о планах Трейси и твоих? Неужели я всерьез рассчитываю на то, что кто-нибудь поверит, будто все четыре месяца после пожара мы с тобой не состояли в переписке? Что это нам вдруг взбрело в голову пожениться? Или нас вынудили обстоятельства? Сколько раз я чинила препятствия твоей встрече с ним? И так далее, и тому подобное — до тех пор, пока я окончательно не утратила способность здраво рассуждать.
Первое время я не находил слов. Потом сделал движение к Саре, но она встала и отвернулась.
— Я пришла домой выжатая, как лимон. Но потом, по зрелом размышлении, даже порадовалась, что все так вышло.
— Чему тут радоваться?
— Видишь ли… — она как-то загадочно посмотрела на меня. — Я поняла: в каком-то смысле перекрестный допрос — полезная штука. Он помогает очистить ум от всего мертвого, наносного. Начинаешь видеть вещи в истинном свете, как бы они ни были тяжелы и неприятны.
— Например?
Она не ответила.
— Сара, мне бесконечно жаль. Ни за что не думал, что он способен на такую жестокость.
— Я знаю. Неважно. Может быть, это даже к лучшему. Мы слишком долго закрывали глаза на истинное положение вещей.
Утром в четверг я был занят: слушалось дело Колланди, так что я выбрался из конторы около часу. В час двадцать я вошел в ”Красный кабан” и увидел Генри Дэйна за его обычным столиком в углу.
Перед уходом из дому Сара взяла с меня слово держаться цивилизованных рамок поведения, да и мои собственные интересы требовали этого. Весь вечер она была задумчива и рассеянна и плохо спала ночью.
— Извините, что опоздал, — я подсел к Генри. В каком-то отношении Дэйн — чудовище!
Он отложил номер ”Таймс”.
— Цены на медь снова пошли вверх. А мы все накапливаем, накапливаем запасы… Что будете пить?
Наверное, я что-то заказал, потому что вскоре официантка вернулась с бокалом. В зале был спертый воздух, поэтому я не решился курить.
Генри бросил на меня проницательный взгляд.
— Я слышал, утром в субботу вы встречаетесь с Макдональдом и остальными, и пригласил вас, чтобы по возможности выяснить, какой линии поведения вы намерены придерживаться.
— Еще не решил.
— Вы, конечно, понимаете, что все выйдет наружу?
— Пожалуй.
— У вас не должно оставаться никаких сомнений на этот счет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: