Ребекка Кристиансен - Однажды в Париже
- Название:Однажды в Париже
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SPecialiST RePack
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ребекка Кристиансен - Однажды в Париже краткое содержание
Леви, страдающий аутизмом, пережил попытку самоубийства и месяцы в психиатрической больнице. Теперь он готов выйти в мир. В отличие от матери с ее чрезмерной опекой и врачей, выносящих приговоры, Кейра не считает, что ее брат ненормальный. Он просто... странный. Всегда таким был.
Но эти его особенности быстро начинают портить поездку. Кейра хочет объездить всю Европу, Леви вообще с трудом покидает их грязный гостиничный номер. Она хочет перепробовать блюда мировых кухонь, он мечтает только о фаст-фуде. Леви — мастер истерик, и порой Кейра готова рвать на себе волосы.
Наконец девушка находит приключение, которое так жаждет, в Гейбле, горячем шотландском бас-гитаристе. В то время пока она флиртует в парижских катакомбах, психическое состояние Леви резко ухудшается. Он исчезает из гостиничного номера, и Кейра слишком поздно осознает, что ее брат нездоров гораздо серьезнее, чем она была готова себе признаться.
Сумеет ли Кейра преодолеть стену, возведенную недугом Леви и ее собственной виной, чтобы вернуть брата домой в целости и сохранности.
Однажды в Париже - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я шла в туалет с улыбкой на лице. Это был первый раз, когда почувствовала спокойствие относительно Леви. Первый раз, когда поняла, что он сможет это сделать.
Я пытаюсь забыть страх и постоянное беспокойство прошедших двух месяцев, когда доктор Пирсон стер всякую надежду. Сейчас я чувствую это снова. Когда-нибудь Леви будет в полном порядке.
Глава 13
Утром Леви отказывается вылезать из кровати. Я одеваюсь и иду на улицу, чтобы дойти до нашей пекарни. Может, ему поможет проснуться свежий хлеб. И круассаны, и печенье, и животные из марципана…
Я дергаю за ручку двери, но та не поддается. В магазине темно. Стеклянная витрина, в которой хранились все эти вкусные штуки, пуста.
Я проверяю время на телефоне. Возможно, я слишком рано? Я вижу дату. Воскресенье, тридцатое августа. Воскресенье.
Здесь все католики, и все сегодня в церкви.
Пока я все еще стою там, скорее всего, выглядя отчаявшейся, женщина, управляющая пекарней, выходит из-за прилавка, одетая в пижаму. Она что-то ищет в кассе, когда поднимает взгляд на меня. Женщина бросается, чтобы открыть дверь.
— Моя дорогая! Мне очень жаль, но мы закрыты! — вскрикивает она.
— Знаю, я только сейчас это поняла, — с горящими щеками отвечаю я. Должно быть, выгляжу очень глупо. — Я найду что-то еще.
— Нет, все закрыто, — говорит женщина. — Приходи сюда через час. Я сделаю вам завтрак.
Я пытаюсь протестовать, но она не принимает в ответ «нет». Женщина начинает суетиться, говоря, что должна разбудить ленивого брата и заставить его что-нибудь испечь, как только тот откроет глаза.
Я такая же эгоистка, как и Мария-Антуанетта, потому что в восторге от свежей выпечки, сделанной только для меня в это воскресное утро. Конечно, я чувствую себя ужасно за то, что побеспокоила этих людей. Но ладно. Это же круассаны.
Я возвращаюсь в отель и бужу Леви, рассказывая ему о нашей удаче.
— Это так мило с ее стороны, не так ли? — говорю я, пока брат зевает. — Нам нужно подумать, что мы можем сделать для нее, чтобы отблагодарить.
— Почему они не работают по воскресеньям? — спрашивает меня Леви.
Ох. Он ненавидит религию.
— Большинство людей во Франции - католики.
— Они просто ленивые, — издевается брат. — Все коммерческие предприятия должны быть открыты каждый день. Даже двадцать четыре часа в сутки, если это возможно. Это самый подходящий вариант.
— Но не для тех людей, кто будет работать двадцать четыре часа в день, семь дней в неделю.
— Но это называется рабочая смена, — раздраженно хмурится Леви.
— Я передам твои бизнес-советы всему рабочему сообществу.
Если он и уловил сарказм в моем голосе, то не дал мне знать об этом.
Мы одеваемся и идем обратно в пекарню. Женщина встречает нас с улыбкой на лице и показывает наш обычный столик.
— Садитесь, садитесь! Круассаны уже готовы. Все остальное тоже скоро испечется.
— Остальное? — повторяю я. — Вы же не приготовили для нас весь ассортимент?
— Только несколько штучек.
Она больше не позволяет мне ничего сказать. Женщина приносит нам тарелку с покрытыми шоколадом круассанами. Масляные хлопья на круассанах манят меня, как Кольцо звало Саурона.
Хозяйке нечего делать, так как, по сути, магазин сегодня закрыт, и она сначала протирает прилавок, а заканчивает тем, что поднимает стул за нашим столиком. Я придвигаю блюдо с выпечкой поближе к ней. Она застенчиво улыбается:
— О, я не могу.
— Конечно. Но, пожалуйста, возьмите один.
— Ну что же… — Она берет самый маленький. — Ник действительно печет самые лучшие круассаны.
— Самые вкусные, которые я когда-либо ела, — говорю я, а затем кое-что понимаю. — Мне очень жаль. Не могу в это поверить, но я до сих пор не знаю ваших имен.
Женщина смеется:
— Меня зовут Марго Беливо. Моего брата - Нико.
— Меня зовут Кейра Брэдвуд, — говорю я, протягивая руку. Марго пожимает ее. — Моего брата зовут Леви.
— Чудесно, что я вас встретила.
— А мы - вас, — отвечаю я. — Это тот самый разговор, который был у меня на первом году изучения французского. Это очень странно.
Женщина смеется, и ее смех звучит, как нежный звон колокольчиков.
Леви слушает наш диалог, слегка хмурясь, и наклоняется, чтобы засунуть в рот круассан. Он откусывает слишком много за раз. На самом деле, надеюсь, что Марго этого не замечает.
— Он говорит по-французски? — спрашивает женщина, указывая на Леви.
Я качаю головой и шепчу:
— Он едва говорит по-английски, когда дело касается незнакомцев.
Марго хихикает:
— С Нико почти та же история. Кстати… Нико?
Я понимаю, что мне нравится это имя, особенно то, как она произносит его – не НИко, а НикО. Это привносит что-то новое в привычный для меня мир.
— Да? — Нико выходит из кухни в фиолетовом пуловере и серых брюках, запачканных мукой. Думаю, что это не его обычная рабочая форма. Как и у сестры, у него высокие скулы, а в уголках глаз видны ранние морщинки – куриные лапки. Он, определенно, тоже любит улыбаться. Просто в хорошо знакомой компании.
— Это Кейра и Леви Брэдвуд, — Марго представляет нас брату.
Он кивает:
— Привет.
— Здравствуйте, — здороваюсь я, а Леви продолжает молчать.
— Спасибо за… эм... за все это, — говорю я, показывая на круассаны. — Большое спасибо.
— Не за что, — скромно улыбаясь, отвечает Нико. — Скоро будет готово печенье.
Печенье на подходе. Рот снова наполняется слюной.
— Что сегодня собираетесь делать? — спрашивает меня Марго. — Прекрасное воскресенье. Так много вариантов.
— Не знаю, — отвечаю я, глядя на Леви. — Вчера мы были в Версале.
— О, прекрасно. Вам понравилось?
Мне страшно признаться, что вчера со мной произошел экзистенциальный кризис. Поэтому просто киваю и говорю, что все было очень красиво.
— Сегодня вы должны сходить к Эйфелевой башне, — говорит Марго. — Идеальный день для этого.
Да.
— Что ты об этом думаешь? — спрашиваю я у Леви. — Эйфелева башня?
Все еще жуя печенье, которое принес Нико, Леви кивает:
— Только сначала мне нужно закончить со всем этим, — говорит он, засовывая еще одно печенье в рот.
Я поворачиваюсь к Марго. Возможно, это именно тот шанс сделать для них что-нибудь приятное.
— Вы не хотите пойти с нами? Конечно, Эйфелеву башню вы видели уже тысячу раз, но… Это будет нашей благодарностью вам за завтрак.
— О! — Марго взмахивает руками. — О, я не могу. Ваши деньги!
— Пожалуйста? — умоляю я. — Я пойму, если вам нужно куда-то идти или что-то в этом роде. Но если у вас с Нико нет никаких дел, нам было бы очень приятно, если бы вы пошли с нами.
Она задумывается на пару мгновений, а затем оборачивается к кухне.
— Нико?
— Да?
— Эйфелева башня?
Он высовывает голову и, вопросительно смотря на сестру, спрашивает:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: