Array Имруулькайс - Любовная лирика классических поэтов Востока

Тут можно читать онлайн Array Имруулькайс - Любовная лирика классических поэтов Востока - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: lyrics, издательство «Правда», год 1988. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Любовная лирика классических поэтов Востока
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    «Правда»
  • Год:
    1988
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Array Имруулькайс - Любовная лирика классических поэтов Востока краткое содержание

Любовная лирика классических поэтов Востока - описание и краткое содержание, автор Array Имруулькайс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книгу включены стихи классических поэтов средневекового Востока — арабских, персидских, турецких — о любви.
Крупнейшие мастера восточной лирики сумели взволнованно и проникновенно, с большой художественной силой рассказать о радостях и трагедиях, которыми отмечена подлинная любовь.

Любовная лирика классических поэтов Востока - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовная лирика классических поэтов Востока - читать книгу онлайн бесплатно, автор Array Имруулькайс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так стан качнуть перед певцом
умеешь, пери, ты одна.
Недим пленен твоим лицом,
Недиму, пери, не до сна.
Луна и солнце — мать с отцом:
ты ими, пери, рождена,
Ведь глянешь слева: ты — луна,
а глянешь справа — солнце ты!

Перевод Ю. Ряшенцева

«Любовь моя, уж если я не смог…»

Любовь моя, уж если я не смог
К ногам твоим примчать невесть откуда,
Пускай ко мне примчится ветерок:
Жду весточки, как верующий — чуда!

Твой синий взор неужто схож со льдом.
Взгляни, чтоб знал я, как мне жить потом.
Я родинку твою спросил о том —
Она в ответ мне — ни добра, ни худа…

Любовь моя, у твоего двора
Сегодня жду тебя, как ждал вчера.
Неверная не больно-то щедра:
Не блюда жду, но — аромат от блюда.

О мой Недим, ты так влюблен уже,
Что верен слову, данному в душе.
Спасибо же за мелочь госпоже, —
Шах перед нищим не краснел покуда.

Перевод Ю. Ряшенцева

Примечания

1

Кааба — важнейшая исламская святыня: «черный камень» в Мекке.

2

Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., 2-е изд., т. 21, с. 79–80.

3

Панегирик — хвалебное стихотворение.

4

Гедонист — любитель наслаждений.

5

Суфизм — мистическое течение в средневековом исламе, оказавшее большое влияние на литературу народов Востока.

6

Мекка и Медина — священные города мусульман, расположенные в Аравии.

7

Мускус (мушк) — драгоценное благовонное вещество.

8

Эмир — правитель и военачальник.

9

Ринд — вольнодумец, гуляка.

10

Харабат — городские трущобы, где тайно торговали вином.

11

Диван — рукописный сборник стихотворений.

12

Дервиш — аскет-проповедник, странствующий мусульманский монах.

13

Садабад — загородный сад и дворец в окрестностях Стамбула.

14

Асиб — название горы в Аравии.

15

Алоэ — декоративное и лекарственное растение.

16

Ибрахим — библейский патриарх Авраам.

17

Т аваф — семикратный ритуальный обход паломниками каабы в Мекке.

18

Харут и Марут — по мусульманскому преданию, ангелы, покинувшие небо и влюбившиеся в земную женщину по имени Зухра.

19

Нарды — распространенная в странах Востока настольная игра.

20

Дутар — двухструнный музыкальный инструмент.

21

Эдем — райский сад.

22

Эбен — черное дерево.

23

Гарид и Мабад — известные в средние века арабские певцы и музыканты.

24

Медресе — мусульманское училище.

25

Сура — глава корана.

26

Дирхем — мера веса и название монеты.

27

Джейхун — арабское название реки Амударья.

28

Стихотворение обращено к возлюбленной поэта — христианке.

29

Амбра — ароматное вещество, добываемое из внутренностей кашалота.

30

Пери — сказочное существо, дух, принимающий облик молодой красивой женщины.

31

Галие — ароматическая смесь, косметическое средство.

32

Л ал — драгоценный камень красного цвета; рубин.

33

Човган — клюшка для игры в конное поло.

34

У зра и Вамик — верные влюбленные, герои древне-арабского сказания.

35

Зухра — планета Венера; по восточному преданию, была земной женщиной, красавицей.

36

Муса — библейский пророк Моисей.

37

Ной (Нух) — библейский персонаж, спасшийся в ковчеге от всемирного потопа.

38

Джоу-джоу — город в Центральной Азии, славившийся добычей драгоценного благовонного вещества — мускуса.

39

Кабарга — безрогий олень; из его желез добывают мускус.

40

Чин — персидское название Китая.

41

Санджар — последний султан из династии Сельджукидов.

42

Сулейман — библейский царь Соломон.

43

Хызр (Хизр) — мифический пророк, который обрел бессмертие.

44

Юсуф — библейский Иосиф Прекрасный.

45

Исрафил — согласно Корану, архангел, труба которого в Судный день разбудит всех умерших.

46

Джибраил — библейский архангел Гавриил, посланец и вестник бога.

47

Шариат — свод мусульманских религиозно-правовых норм, основанных на Коране.

48

Ризван — страж у ворот рая.

49

Гуль — злой дух, оборотень.

50

Хакан — титул среднеазиатского правителя.

51

Рахш — конь Рустама, легендарного иранского богатыря.

52

Динар — золотая монета.

53

Симург — мифическая огромная птица.

54

Шах — царь, правитель Ирана.

55

Азер — бог огня у древнеиранских огнепоклонников, зороастрийцев.

56

Джамшид (Джам) — мифический царь Ирана, обладавший волшебной чашей, в которой было видно все происходящее в мире.

57

Афрасиаб — в иранском эпосе — царь Турана, враг иранцев.

58

Кыбла — направление в сторону Мекки, куда мусульмане обращают лицо во время молитвы.

59

Замзам — священный для мусульман источник в Мекке.

60

Надим — придворная должность, участник ученых бесед у шаха.

61

Каландар — нищий дервиш.

62

Намаз — пятикратная ежедневная молитва у мусульман.

63

Зуннар — пояс, который носили иноверцы в странах ислама.

64

Газель — небольшое лирическое стихотворение.

65

Аргаван — дерево с листьями розового и красного цвета.

66

Якуб — библейский Иаков, отец Иосифа (Юсуфа).

67

Иса — Иисус Христос, признаваемый мусульманами как один из доисламских пророков.

68

Зулейха (Зелиха) — по восточным преданиям, жена египетского вельможи, влюбившаяся в Юсуфа (библейского Иосифа).

69

Михраб — сводчатая ниша в мечети, указывающая направление к Мекке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Array Имруулькайс читать все книги автора по порядку

Array Имруулькайс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовная лирика классических поэтов Востока отзывы


Отзывы читателей о книге Любовная лирика классических поэтов Востока, автор: Array Имруулькайс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x