Василий Криптонов - Потерявшие судьбу
- Название:Потерявшие судьбу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Криптонов - Потерявшие судьбу краткое содержание
Потерявшие судьбу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ливирро опустился на одно колено, так просто и естественно, будто отец перед дочерью после долгой разлуки. Сжав ладошку И своими большими холодными руками, улыбнулся:
— Соболезную, дитя. Вы с братом так рано остались без родителей. Поверьте, я знаю, каково это — никогда не видеть матери, а отца потерять.
Глядя в печальные, добрые глаза графа, Ирабиль шепнула:
— Спасибо.
Голос молчавшего до сих пор барона разрубил тишину, словно топор:
— С каких это пор ты преклоняешь колено перед людьми, Ливирро?
Лицо графа окаменело. Он поднялся на ноги, тяжелый взгляд синих пока еще, но темнеющих с каждым мигом глаз уставился на фигуру в черном плаще.
— Я выражаю почтение родне дорогого друга, и на своей земле делаю это так, как считаю нужным.
— Может, еще руку ей поцелуешь? — Бледные губы растянулись в усмешке.
— Барон Ринтер, даже если я расцелую ей ноги, вас это никак не касается.
Повернувшись к застывшему со сложенными на груди руками Кастилосу, Ливирро махнул рукой в сторону барона:
— Забыл представить — барон Ринтер, ставленник его величества короля Эрлота. Видишь ли, Кастилос, всеми силами стараясь угодить королю, я так и не решился принять новые порядки. Слишком уж сильно полюбил созданную людьми культуру. Я — созерцатель, ты же знаешь.
— Конечно, — улыбнулся Кастилос. — Помню, как мы ночи напролет любовались засыпающим Варготосом.
— Как же мне не хватало этих разговоров, — вздохнул Ливирро. — Может, когда-нибудь еще посидим так же, как только я разберусь с делами. Варготос изменился, знаешь ли. Самая высокая башня теперь у южной стены.
— Должно быть, оттуда вид еще прекраснее?
— О, просто великолепный! Но позволь мне сделать небольшой подарок.
Ливирро щелкнул пальцами, мужчина со стеклами на глазах приблизился.
— Это портной, я уже тридцать лет заказываю одежду только у него. Настоящий мастер, и у него трое сыновей, унаследовавших искусство. Они одевают всех моих баронов.
Кастилос наклонил голову, приветствуя портного. От принцессы не укрылось настороженное выражение лица спутника.
— Признаться, ты меня смущаешь. Я прибыл с пустыми руками, а ты осыпаешь меня милостями, которых я ничем не заслужил.
Приподняв руки, Кастилос позволил портному снять мерку с груди.
— Ты пытаешься проявить вежливость, но невольно меня оскорбляешь, — вздохнул Ливирро. — Скажи лучше, что именно тебе хочется получить?
— Я не слишком оригинален. Мои вкусы полностью совпадают со вкусами его величества короля Эрлота.
— Великого короля, всеблагого в своей мудрости! — воскликнул Ливирро.
— Да благоволит ему Река во веки веков!
— Да продлятся вечность его дни на троне!
— Плащ с рукавами, недлинный, до колена. Брюки.
— Обувь? — поднял взгляд портной, уже снимавший мерку с ног Кастилоса.
— Пожалуй, ботинки с высоким голенищем и толстой подметкой. В странствиях лучшей обуви придумать нельзя.
Граф засмеялся:
— Да, я помню, как ты пришел сюда в этих полуразвалившихся тряпичных сапогах.
— С тех пор я очень серьезно отношусь к обуви, — улыбнулся Кастилос.
Портной вернул ленту на шею, его губы беззвучно зашевелились. Наконец, он кивнул:
— Будет сделано, господин. Можно идти?
Ливирро посмотрел на портного с таким изумлением, что старик завертел головой в растерянности.
— Ты забыл про нашу очаровательную гостью? Нет-нет, у тебя будет много работы.
Портной подбежал к Ирабиль. Она отступила, размахивая руками:
— Право, не ст о ит! У меня все уже есть.
— Девушка, — поморщился граф. — Если уж вам посчастливилось принадлежать к столь прекрасной части человечества, даже не пытайтесь убедить меня, что вам не хочется получить обновку. Заказывайте смело.
Принцесса бросила беспомощный взгляд на Кастилоса.
— А насколько мы можем обнаглеть? — спросил тот.
— Хотите платье из чистого золота со шлейфом до дворца его величества — все упрется только в сроки.
— Тогда пусть будет платье, — сказал Кастилос. — Не слишком пышное, но красивое. Положимся на вкус твоего портного. А кроме того — дорожный костюм. Неброский. Такое возможно?
— Ты запомнил? — Ливирро обратился к портному.
— Полагаю, вам пойдет зеленый цвет, — заметил тот, обращаясь к Ирабиль. — Туфли на каблуке, с золотыми пряжками. Да, господин, я все запомнил. Дайте два дня, придется разыскать материалы.
— Не стесняйся в средствах, — кивнул граф.
— А когда я стеснялся?
Портной удалился, Ливирро широким жестом указал на стол, который И заметила лишь теперь.
— Давайте немного подкрепимся, — предложил граф. — Я не знал, что ты предпочитаешь, дорогой друг, и потому приготовил как человеческую пищу, так и кровь.
Слуги шагнули к столу. Один поднял крышки с подносов, другой выдвинул стулья. На трех подносах лежали пробирки, на двух — огромные куски мяса, пересыпанные рублеными овощами.
— Прошу прощения за скудный выбор, — сказал Ливирро, усаживаясь во главе стола. — Я редко ем обычную пищу дома, и мой повар… В общем, он, как оказалось, скончался лет пятнадцать назад. Храни Река его душу, талантливый был старик.
Кастилос сел рядом с принцессой, Ринтер — напротив, спиной к стеклянной стене галереи. Алые огоньки глаз, пылающие из отбрасываемой капюшоном тени, смотрят на принцессу. Та поежилась. Холодок пробежал по телу. Вот, значит, как ощущает себя человек среди вампиров.
Принцесса опустила взгляд в тарелку, левая рука потянулась за вилкой, правая — за ножом.
— Пожалуй, отобедаю как человек, — громко сказал Кастилос, пнув принцессу по ноге. — Старые привычки с трудом искореняются. Надеюсь, вы простите, что я так и не успел изучить тонкости застольного этикета?
С этими словами он взял вилку правой рукой и принялся кромсать мясо. Секунду помешкав, И последовала его примеру, хотя аппетит испарился, оставив вместо себя ощущение тяжелой пустоты в животе.
— Не беспокойся, все это глупости, — сказал Ливирро, пока слуга разливал красное вино в два бокала. — Я, признаться, сам не понимаю, для чего вампирам столько всяких формальностей. Только ради того, чтобы подчеркнуть отличие от людей? Велико же оно, если для подтверждения нужно погрязнуть в бессмысленных мелочах. Давайте выпьем. За нашего короля, за Эрлота Великого!
Ливирро поднял пробирку, жест повторил Ринтер. Кастилос и принцесса подняли бокалы.
Вино графа Ливирро оказалось настолько вкуснее вчерашнего, что И не заметила, как осушила бокал. Слуга налил еще, а Кастилос снова легонько пнул ее по ноге. Покосившись, И заметила легкую улыбку. «Все хорошо, я себя не выдаю, — подумала она. — Только надо осторожнее». Взяв бокал, пригубила напиток и поставила обратно. Кажется, Кастилос остался довольным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: