Виктория Мочалова - Лытдыбр [Дневники, диалоги, проза]

Тут можно читать онлайн Виктория Мочалова - Лытдыбр [Дневники, диалоги, проза] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Литагент АСТ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Мочалова - Лытдыбр [Дневники, диалоги, проза] краткое содержание

Лытдыбр [Дневники, диалоги, проза] - описание и краткое содержание, автор Виктория Мочалова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
“Лытдыбр” – своего рода автобиография Антона Носика, составленная Викторией Мочаловой и Еленой Калло из дневниковых записей, публицистики, расшифровок интервью и диалогов Антона.
Оказавшиеся в одном пространстве книги, разбитые по темам (детство, семья, Израиль, рождение русского интернета, Венеция, протесты и политика, благотворительность, русские медиа), десятки и сотни разрозненных текстов Антона превращаются в единое повествование о жизни и смерти уникального человека, столь яркого и значительного, что подлинную его роль в нашем социуме предстоит осмысливать ещё многие годы.
Каждая глава сопровождается предисловием одного из друзей Антона, литераторов и общественных деятелей: Павла Пепперштейна, Демьяна Кудрявцева, Арсена Ревазова, Глеба Смирнова, Евгении Альбац, Дмитрия Быкова, Льва Рубинштейна, Катерины Гордеевой.
В издание включены фотографии из семейного архива.
Содержит нецензурную брань. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Лытдыбр [Дневники, диалоги, проза] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лытдыбр [Дневники, диалоги, проза] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктория Мочалова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И я даже не знаю, кому смотреть будет интересней – тем, кто прежде о Саше Соколове не слышал, или тем, кто на его книгах вырос.

Но уверен, что после просмотра про– или перечитать какой-нибудь из трёх его романов (или все сразу) придётся любому осмысленному зрителю.

[18.02.2017. ЖЖ]

Юнна Пинхусовна Мориц, может, и выжила некоторое время назад из ума (на пару с Жанной Бичевской), но поэтического дара в ней всегда хватало на четверых, и он, как можно иногда заметить, никуда не делся по ходу замещения серого вещества – ватным.

Она, может быть, не Саша Соколов, но артель имени Даниила Заточника явно ночевала когда-то в её сложносочинённом сознании, и колом её оттудова не вышибешь.

Свежий её панегирик Прилепину – чистейшей прелести чистейший образец:

“Захар Прилепин – тринадцать букв, прекрасное число, внутри – полсотни слов и более того, но всех первее – хрен и нахер!

Слова внутри захарприлепин вот какие: нахал, пахан, рапира, залп, арена, храп, нахрап, реприза, пена, рана, резина, лапа, липа, лира, пир, анализ, хиппи, зал, перила, приз, папаха, нерпа, плаха, репа, риза, плен, запал, арап, релиз, пенал, пар, запах, пара, перина, линза, низ, хрип, хан, лаз, пиала, прах, лапание, хапание, лепра, хина, прана, пахание, хазар + хрен и нахер!”

Вот умри, Захар, а лучше не напишешь.

Плохой Преображенский и хороший Швондер: нет ли здесь антисемитизма

[29.05.2017. ЖЖ]

Написал на днях про “Собачье сердце” – нарвался в комментариях на “альтернативную трактовку”.

Суть её состоит в том, что профессор Преображенский – редкая бесчеловечная сволочь, а Швондер – правильный мужик. Очевидно, сам Булгаков симпатизирует профессору (потому что врач) и ненавидит Швондера (в порядке антисемитизма). Но если рассматривать сюжет повести в отрыве от авторских симпатий, то получится “Франкенштейн” и “Пигмалион”: история о самонадеянном человеке, который взял на себя функции Бога и с ними не справился.

Такому герою можно, конечно же, посочувствовать, но явно эта история не о его мудрости, а с точностью до наоборот: о том, как он слишком много о себе возомнил, а в результате сделал несчастными себя и окружающих. Любая симпатия, которую мы испытываем к профессору Преображенскому, Франкенштейну или Хиггинсу, не отменяет того факта, что в центре сюжета находится ошибка главного героя, поломавшего чужие судьбы в порыве гордыни.

Что же касается Швондера, то он, чисто по-человечески, ведёт себя по отношению к Шарикову и достойно, и гуманно: пытается устроить судьбу незнакомого парня, печётся о его образовании, трудоустройстве и правах… Его попытки ограничить профессора в жилплощади, если вдуматься, тоже ведь связаны не с корыстным желанием расширить собственную квартиру, а с большим количеством нуждающихся в жилье в Москве образца 1925 года, в чём нет вины Швондера, но он обязан эту проблему решать.

Начну с того, что трактовка эта – совершенно легитимная и допустимая. Примерно как “Обломов – загадочная русская душа, а Штольц – бездушная немецкая машина”. Или “Анна Каренина – жертва современной медицины, прописывавшей опиаты в качестве успокоительного для нервов, а её нелюбимый муж – стоик, достойный христианин и большой молодец”. Любая великая литература допускает прочтения, противоположные общепринятым.

Продолжу тем, что миф об антисемитизме Булгакова знаком мне примерно с детства. Поскольку сам я об этом услышал раньше, чем научился понимать хорошую литературу, много лет прожил с этим убеждением. И, естественно, находил подтверждения в самых разных текстах (включая диалог Иешуа с Пилатом про мать и отца). Но когда стал старше и перечитал, ни намёка на антисемитизм не увидел ни в одной из сцен, которыми это представление обосновывается. Включая тот самый диалог с Пилатом. Наоборот, увидел в “Белой гвардии” брезгливую нетерпимость к антисемитам, какими там показаны жестокие и трусливые петлюровцы, главные антигерои этой заслуженно запрещённой в/на Украине книги. Перечитайте 20-ю главу, о бегстве гайдамаков из Киева. Через сцену убийства безымянного еврея на Цепном мосту автор выражает там своё отношение к ним и их ценностям совершенно недвусмысленно.

Возвращаясь к профессору Преображенскому, надо заметить, что есть очень большой корпус текстов Дмитрия Быкова, где вопрос о собственной булгаковской позиции подробно анализируется. Например, “Воланд вчера, сегодня, завтра”. Если пересказывать схематично, то, по Быкову, профессор Преображенский не пытается быть Богом, он Им и является. Бог создал Человека, попытался вдохнуть в него смысл, добро и разум, но убедился, что затея обречена, – и отправил в расход материалы неудавшегося эксперимента. В Биб-лии мы встречаем такой сюжет многократно: Всемирный Потоп, Содом и Гоморра, истребление отступников в пустыне, разрушение Храма. В советской истории такими сюжетами являются Голодомор, коллективизация и 1937 год: эксперимент по созданию нового Человека признан неудачным, и Демиург отправляет под нож свои творения, не оправдавшие надежд. В “Собачьем сердце” таким демиургом является профессор Преображенский, в “Мастере и Маргарите” – Воланд, в окружающей Булгакова действительности – Сталин. Соответственно, “Собачье сердце” является совершенно сталинистским по духу произведением о неисправимости человеческой природы, и создателю лучшей из экранизаций вполне естественно оказаться сталинистом, заключает Быков (о режиссёре Бортко).

Открытым тут остаётся ровно один вопрос: как жить с этим знанием. Ведь мы привыкли использовать сентенции Преображенского и Воланда (“квартирный вопрос только испортил их”) как истину в последней инстанции, не задумываясь об альтернативном прочтении.

А вот так же дальше и жить, как раньше. Если профессор Преображенский потерпел неудачу в попытке цивилизовать своего Франкенштейна – это не делает его мысли о разрухе в головах менее ценными или неприменимыми к нашему времени. Профессор Преображенский всё равно мудрец, и нам, дуракам, сам бог велел у него учиться.

Про Эллендею, Карла и издательство “Ардис”

[18.04.2017. ЖЖ]

Эллендея Проффер Тисли – вдова умершего в 1984 году американского литературоведа, слависта и переводчика Карла Проффера – приехала в Россию, чтобы представить первое русское издание записок её покойного мужа. Книга, озаглавленная “Без купюр”, выпущена в 2017 году московским издательством “Corpus” и состоит из двух частей. Первая часть – сделанный Виктором Голышевым перевод книги Карла Проффера “Widows of Russia”, посвящённой встречам автора с “русскими литературными вдовами” Надеждой Мандельштам, Еленой Булгаковой, Любовью Белозерской, Лилей Брик и Тамарой Ивановой. Эти воспоминания Проффера прежде не издавались по-русски, но в США опубликованы ещё в 1987 году.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Мочалова читать все книги автора по порядку

Виктория Мочалова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лытдыбр [Дневники, диалоги, проза] отзывы


Отзывы читателей о книге Лытдыбр [Дневники, диалоги, проза], автор: Виктория Мочалова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x