Сильвана Патерностро - Жизнь Габриэля Гарсиа Маркеса
- Название:Жизнь Габриэля Гарсиа Маркеса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Манн, Иванов и Фербер
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785001694076
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сильвана Патерностро - Жизнь Габриэля Гарсиа Маркеса краткое содержание
Жизнь Габриэля Гарсиа Маркеса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
8
Карлос Монсивайс Асевес (1938–2010) — мексиканский писатель-эссеист, сценарист, литературный и художественный критик, один из виднейших латиноамериканских интеллектуалов эпохи. Прим. пер.
9
Хорхе Эльесер Гайтан (1903–1948) — колумбийский политический и государственный деятель, приверженец левых идей, пользовался широкой поддержкой среди беднейшего населения. В 1947 году в ходе конфликта с Колумбийской консервативной партией выдвигался на пост президента, но был застрелен. Остается в народной памяти как либеральный мученик. Прим. пер.
10
Пер. с исп. В. С. Столбова, Н. Я. Бутыриной.
11
5–6 декабря 1928 года в городке Сьенага близ Санта-Марты (а также поблизости от Аракатаки, где родился Гарсиа Маркес) правительственные войска расстреляли бастующих рабочих с банановых плантаций компании «Юнайтед фрут», протестовавших против рабских условий труда. Событие, вошедшее в историю как Банановая бойня, разрослось в сознании Гарсиа Маркеса до огромных размеров и приобрело такую значимость, что он даже намеренно изменил год своего рождения, чтобы он совпал с годом этой трагедии. Ее он описывает и в романе «Сто лет одиночества», указывая, что военные расстреляли три тысячи рабочих. Дальше случился перевертыш в духе «магического реализма»: именно это число жертв закрепилось в анналах колумбийской истории.
12
Около 4,6 кг. Прим. пер.
13
Тьерра кальенте (исп. tierra caliente — жаркая земля) — регион, расположенный в нижнем высотном лесном поясе с жарким влажным климатом. Прим. пер.
14
Тысячедневной войной назван гражданский вооруженный конфликт, длившийся тысячу дней, с 1899 по 1902 год. В Колумбии существовали две ведущие политические партии: Консервативная, близкая по духу феодальным взглядам латифундистов и духовенства, и Либеральная, выражавшая интересы крепнувшего класса крупных торговцев, выступавших за реформы и отделение религии от государства. Конфликт начался, когда либералы обвинили правящую Консервативную партию в подтасовках на выборах. Вплоть до самого недавнего времени в Колумбии существовала настолько глубокая пропасть между либералами и консерваторами, что даже браки между приверженцами враждующих лагерей считались делом совершенно немыслимым. Все знали, к какому лагерю принадлежит та или иная семья. Гарсиа Маркес вырос в либеральной семье. Его дед Николас Маркес участвовал в Тысячедневной войне. Сам Гарсиа Маркес говорил, что его персонажи-либералы, в том числе Аурелиано Буэндиа, сын основателя Макондо, списаны им с его обожаемого деда.
Герой повести «Полковнику никто не пишет» — тоже ветеран Тысячедневной войны, отставник, тщетно ожидающий, когда в столице ему назначат военную пенсию; он лично присутствовал при подписании Неерландского договора, который положил конец кровопролитной войне.
15
«…готами либералы называли консерваторов» (Маркес Г. Г. Сто лет одиночества). Прим. пер.
16
Речь о Сьерра-Невада-де-Санта-Марта, обособленном горном массиве на севере Колумбии, выходящем на побережье Прикарибской низменности. Прим. пер.
17
Например, в рассказе «Блакаман добрый, продавец чудес» (1968). Прим. пер.
18
Луис Карлос Лопес (1883–1950) — колумбийский поэт, мастер сатиры. Обличал деспотизм властей, засилье церкви и другие социальные пороки; образными средствами рисовал портреты эксплуататоров, противопоставляя им простых людей. Прим. пер.
19
Хосе Мария Рамон Обандо-дель-Кампо (1795–1861) — южноамериканский военный и политический деятель. В его богатой карьере бывало много взлетов и падений, он воевал сначала против Боливара, потом — на его стороне, поднимал восстания, в 1853 году был избран президентом Колумбии и принял весьма прогрессивную по тем временам Конституцию. В 1854 году отстранен от власти, в 1860 году осужден и позже казнен. Прим. пер.
20
У хлебного дерева, как и у кремового яблока (дерева семейства анноновых, имеющего плоды сердцевидной формы, из-за которых эти фрукты также называют бычьим сердцем), мякоть имеет кремовый цвет и сладковатый вкус. Прим. пер.
21
Об этой школе Габриэль Гарсиа Маркес впоследствии рассказывал в своих мемуарах: «…открылась школа Монтессори, где учителя старались активизировать пять чувств у своих учеников практическими упражнениями и учили петь. Благодаря таланту и красоте директрисы Росы Элены Фергюссон учиться было так чудесно…» (Цит. по: Маркес Г. Г. Жить, чтобы рассказывать о жизни. М.: АСТ, 2014.) Прим. пер.
22
Плантаны — крупные овощные бананы с крахмалистой, жесткой, несладкой мякотью; употребляются в пищу после термической обработки в виде закуски, чипсов или гарнира. Прим. пер.
23
Bogotazo, или Gaitanazo, — столичный мятеж, последовавший за убийством либерального политика и кандидата в президенты Хорхе Эльесера Гайтана 9 апреля 1948 года, в результате которого была разрушена значительная часть делового центра Боготы. Считается, что мятеж спровоцировал гражданскую войну (называемую Ла Виоленсия — исп. La Violencia, насилие) между либералами и консерваторами, охватившую всю страну и продлившуюся до 1958 года.
24
Барранкабермеха — город в Колумбии, расположенный на правом берегу реки Магдалены. Прим. ред.
25
Клементе Мануэль Сабала, редактор газеты «Эль Универсаль», принял на работу Гарсиа Маркеса, прибывшего в Картахену в поисках спасения от тягот юридического факультета и ужасов Боготасо. В своих мемуарах Гарсиа Маркес упоминает о нем как о «миролюбивом», «внушающем доверие», «мудром человеке, предпочитающем оставаться в полутени». Маэстро Сабала мимолетно появляется в прологе повести Гарсиа Маркеса «О любви и прочих бесах» (1994): «Маэстро Клементе Мануэль Сабала, шеф редакции той газеты, где я делал первые шаги в своей карьере, закрыл утреннее совещание пустой напутственной фразой» (пер. с исп. М. Былинкиной).
26
Pueblo — исп. «народ, люд; деревня, городок, село». Прим. ред.
27
В некоторых странах это высказывание действительно приписывается Л. Толстому, хотя, по всей видимости, ему не принадлежит. Прим. ред.
28
Этнохороним — название жителя определенной местности, соотнесенное с топонимом (названием самой местности). Прим. ред.
29
О Небоскребе Гарсиа Маркес говорит в воспоминаниях «Жить, чтобы рассказывать о жизни»: «Это был особняк <���…> с алебастровыми колоннами и позолоченными фризами… На каждом из трех этажей <���…> шесть огромных покоев из мрамора, превращенных в небольшие спальни из картона, таких же, как моя, где собирали свой урожай полуночницы района. <���…> Альфонсо Фуэнмайор назвал его позднее „Небоскреб“…» (пер. с исп. C. Маркова, Е. Марковой, В. Федотовой, А. Малоземовой). Прим. пер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: