Сигэнори Того - Воспоминания японского дипломата
- Название:Воспоминания японского дипломата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новина
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-89036-054-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сигэнори Того - Воспоминания японского дипломата краткое содержание
Того, занимавшийся в японском МИДе отношениями с СССР, в 30-е годы прилагал большие усилия по нормализации японо-советских отношений. Ему принадлежит идея заключения Пакта о нейтралитете между нашими странами. В годы второй мировой войны Того выступал за сохранение нормально-деловых, мирных отношений с СССР.
Российские читатели впервые получают возможность ознакомиться с японскими оценками международных отношений на Дальнем Востоке, в том числе взаимоотношений между Японией и СССР на почти полувековом историческом отрезке первой половины XX века, непосредственно от человека, занимавшегося формированием внешней политики Японии.
Воспоминания японского дипломата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
5. Все требования, американского правительства к Японии, касающиеся Китая, как, например, полный вывод войск или безоговорочное применение принципа отказа от дискриминации в международной торговле, игнорируют реальные условия Китая и рассчитаны на то, чтобы подорвать занимаемую Японией позицию стабилизирующего фактора в Восточной Азии. Позиция американского правительства, которое требует от Японии не оказывать военной, политической или экономической поддержки никакому иному режиму, кроме чунцинского, и таким образом полностью игнорирует существование нанкинского правительства, подрывает сами основы нынешних переговоров. Это требование американского правительства, вполне соответствуя его вышеупомянутому отказу прекратить помощь чунцинскому режиму, ясно показывает намерение американского правительства помешать восстановлению нормальных отношений между Японией и Китаем и воцарению мира в Восточной Азии.
5. Коротко говоря, американское предложение содержит определенные приемлемые пункты, связанные, в частности, с торговлей и заключением торгового соглашения, взаимным упразднением замораживающих ограничений, стабилизацией обменного курса иены и доллара или отменой прав экстерриториальности в Китае. Однако, с другой стороны, данное предложение игнорирует жертвы, понесенные Японией за четыре года "китайского инцидента”, угрожает самому существованию империи и подрывает ее честь и престиж. Поэтому, рассматривая это предложение в целом, японское правительство, к сожалению, не может принять его в качестве основы для переговоров.
6. Японское правительство, стремясь к скорому завершению переговоров, предлагало одновременно с завершением японо-американских переговоров подписать соглашения с Великобританией и другими заинтересованными странами. Это предложение было принято американским правительством. Однако, поскольку американское правительство выдвинуло предложение от 26 ноября после частых консультаций с Великобританией, Австралией. Нидерландами и Чунцином и, по-видимому, потакая чунцинскому режиму в вопросах, касающихся Китая, следует заключить, что все эти страны едины с Соединенными Штатами в игнорировании позиции Японии.
7. Очевидно, намерение американского правительства состоит в том, чтобы в заговоре с Великобританией и другими странами помешать усилиям Японии, направленным на установление мира посредством создания нового порядка в Восточной Азии, и, в частности, сохранить англо-американские права и интересы, поддерживая состояние войны между Японией и Китаем. Это намерение четко выявилось в ходе нынешних переговоров. Таким образом искренняя надежда японского правительства на урегулирование японо-американских отношений и на сотрудничество с американским правительством в целях сохранения и укрепления мира, в конце концов, утрачена.
Японское правительство с сожалением вынуждено настоящим уведомить американское правительство, что ввиду такой позиции американского правительства оно не может не считать, что достижение соглашения посредством дальнейших переговоров невозможно".
Очевидно, что это уведомление по форме отличалось от объявления войны. Оно приняло форму извещения только о прекращении переговоров, что не совпадало с моим исходным предложением об объявлении войны, но соответствовало решению Совета по межведомственным связям. Однако тот факт, что оно в любом случае было равносильно объявлению войны, достаточно веско подтверждается восклицанием президента США при первом прочтении, когда у него еще не было последней части: "Это — война!” 1, а также немедленным изданием генералом Маршаллом, истолковавшим документ как объявление Японией начала военных действий, военных предупреждений американским базам на Тихом океане [109] Свидетельство командора Лестера Р. Шульца, см. Pearl Harbor Attack, Part 10, pp. 4659-662.
[110] Свидетельство генерала армии Джорджа С. Маршалла, см. Pearl Harbor Attack, Part 3, pp. 1108-112.
.
Проблема уведомления об объявлении войны, которая столь активно дебатируется в последние годы, впервые была поставлена в связи с Третьей Гаагской конвенцией 1907 года, которая содержала соответствующее положение [111] В соответствующем положении данной конвенции сказано: "Признается, что стороны не должны начинать военные действия без предварительного уведомления".
. Однако на Гаагской конференции, где была принята конвенция, американский представитель генерал Портер заявил, что, в соответствии с толкованием его правительства, данное положение конвенции не подлежит применению в тех случаях, когда война преследует цели самообороны, причем никто из делегатов других стран-участниц конференции не оспорил такую точку зрения. Поэтому, если Япония рассматривала эту войну как войну в целях самообороны, она, в соответствии с утверждением американского делегата, не должна была направлять никакого уведомления.
Существует и множество других свидетельств несоблюдения на практике различными странами указанного положения Гаагской конвенции [112] См. Заключительное выступление зашиты. Протоколы МВТДВ, стр. 42417-9.
. В качестве самого недавнего примера можно привести тот факт, что "военная” нота, направленная Францией в адрес Германии в 1939 году, гласила лишь, что Франция выполнит свои обязательства по отношению к Польше, и по форме не являлась уведомлением о начале военных действий. Японский меморандум не только был составлен в соответствии с прецедентами уведомления об объявлении войны, но и не оставлял руководству страны-противника ни малейших сомнений в том, что он означает войну. Поскольку данные из американских источников, ссылки на которые приведены в предыдущей главе, ясно показывают, что Соединенные Штаты замышляли заставить Японию нанести первый удар, их поведение по отношению к ней нельзя расценить иначе, как провокацию. В моральном плане лицемерно и трусливо занимать позицию, сводящуюся к тому, что одна сторона свободна с безнаказанностью провоцировать своего противника сколько угодно, коль скоро сторона эта воздерживается от нанесения удара первой. Такая позиция не имеет оправданий не только с точки зрения восточной морали, но и с точки зрения западной этики с ее акцентом на побуждающие мотивы.
Теперь следует рассказать о дальнейшей судьбе ноты, которая представляла собой декларацию об объявлении войны. Как сказано выше, на заседании Совета по межведомственным связям было принято решение вручить ее правительству Соединенных Штатов 7 декабря в 12.30 дня по вашингтонскому времени. Однако 5 декабря заместители начальников Штабов армии и ВМФ Танабэ и Ито приехали к мне в министерство, и Ито заявил, что высшее командование считает необходимым отложить вручение документа на тридцать минут по сравнению с ранее согласованным временем, и они просят меня дать на то свое согласие. Я поинтересовался, в силу каких причин они просят перенести время, и Ито ответил, что он ошибся в расчетах, а Танабэ добавил, что армия также заинтересована в таком изменении, ибо она приступит к своим операциям после того, как начнутся действия ВМФ. Тогда я спросил, сколько времени пройдет с момента уведомления до нападения, но Ито уклонился от ответа, сославшись на необходимость сохранения секретности операции. Я продолжал упорствовать, требуя заверений в том, что даже при переносе времени вручения ноты с 12.30 на 13.00 останется достаточно времени до начала атаки. Ито заверил меня, что так оно и будет, и я, не имея возможности узнать что-либо еще, согласился удовлетворить его просьбу. Уходя, Ито сказал: "Мы хотим, чтобы Вы не передавали уведомление в посольство в Вашингтоне слишком рано”. Я ответил, что должен послать телеграмму с таким расчетом, чтобы уведомление было непременно передано Соединенным Штатам точно в назначенное время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: