Пат Инголдзби - Особое чувство собственного ирландства [сборник эссе]
- Название:Особое чувство собственного ирландства [сборник эссе]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лайвбук
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907056-80-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пат Инголдзби - Особое чувство собственного ирландства [сборник эссе] краткое содержание
Его автор Пат Инголдзби — великий дублинский романтик XX века, поэт, драматург, а в прошлом — еще и звезда ирландского телевидения, любимец детей.
Эта ироничная и пронизанная ностальгией книга доставит вам истинное удовольствие.
Особое чувство собственного ирландства [сборник эссе] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
140
Так его обиходно называют; имеется в виду мост Граттана. Первая конструкция была построена к 1676 г. (мост Эссекс) по инициативе сэра Хамфри Джервиса (1630–1707), мэра Дублина и первого частного благоустроителя города; в 1755 г. мост перестроили по проекту ирландского архитектора Джорджа Семпла, но к 1874 г. переделали еще раз и переименовали в честь ирландского политика, юриста и оратора Хенри Граттана (1746–1820), ратовавшего за законотворческую независимость ирландского парламента от Британии.
141
Парк Фэйрвью расположен в одноименном северном пригороде Дублина — это соседний с Клонтарфом район.
142
Судя по всему, Пат сидел у статуи Ларкина.
143
Ирландский парламент с 1922 г. заседает в Лейнстер-хаусе на Килдэр-стрит, на юге центрального Дублина, но Пат, судя по хронометражу, имеет в виду здание на Колледж-грин, где с 1803 г. находится штаб-квартира Банка Ирландии: до этого места от Главпочтамта примерно 700 м, а до Килдэр-стрит — 1200.
144
Имеется в виду матч между португальской «Бенфикой» и английским «Манчестер Юнайтед» 29 мая 1968 г., состоявшийся при 92 тыс. зрителей; англичане победили со счетом 4:1. За десять лет до этого, 6 февраля 1958 г., в Мюнхенском аэропорту при третьей попытке взлета разбился самолет авиакомпании «Бритиш Эйруэйз» с игроками и тренерами «Манчестер Юнайтед», а также болельщиками и журналистами. Из 44 пассажиров погибли 23, 19 были ранены. Тренер Мэтт Базби выжил и подготовил команду к Кубку 1968 г.
145
«Barratt’s Football» (с 1950-х) — торговая марка британской кондитерской компании «Джордж Бассетт и Ко.» (осн. 1842, ныне торговая марка внутри «Кэдбери», принадлежит американской корпорации «Монделес»), упаковки карамельных палочек с вложенными в них карточками знаменитых футболистов. Пол Макграт (р. 1959) — ирландский футболист, защитник, играл за «Манчестер Юнайтед» и «Астон Виллу».
146
Меррион-Гейтс ( ирл . Geataí Mhuirfean) — железнодорожный переезд в Сэндимаунте, Дублин, где ДАРТ и железнодорожная ветка Дублин — Росслэр пересекаются со Стрэнд-роуд.
147
Розарий — католическая молитва, которая состоит из чередующихся молитв «Отче наш», «Радуйся, Мария» и «Слава».
148
Национальный концертный зал ( ирл . An Ceoláras Náisiúnta, с 1981) — главная концертная площадка Ирландии для классической музыки.
149
«Woodbine» (с 1888) — британская марка сигарет, ныне производится компанией «Эмпириал Тобакко».
150
Жак Клузо — старший инспектор французской полиции, главный герой серии кинокомедий (с 1963) британского режиссера Блейка Эдвардза о Розовой пантере; его роль сыграл Питер Селлерз.
151
Бо-Пип — пастушка, героиня старинной английской народной песенки для детей.
152
«Hit the Road Jack» (1960) — ритм-н-блюзовая композиция Перси Мейфилда, обретшая популярность в исполнении Рея Чарлза.
153
«Louis Copeland & Sons» (с 1933) — марка дорогой ирландской элегантной одежды для мужчин, в т. ч. и сшитой на заказ.
154
«Songs for Swingin’ Lovers!» (1956) — десятый альбом Фрэнка Синатры.
155
«Armitage Shanks» (осн. 1817) — британский производитель сантехнического оборудования.
156
Уильям Шекспир, «Юлий Цезарь», акт IV, сцена III, пер. М. Зенкевича.
157
Парафраз последней строфы стихотворения «Нарциссы» английского поэта Уильяма Уордсуорта, пер. А. Лукьянова.
158
Строка из стихотворения «Морская лихорадка» (1916) английского поэта Джона Мейсфилда (1878–1967).
159
Речь о втором сольном альбоме Эрика Клэптона «461 Ocean Boulevard» (1974), но он не двойной — у пластинки просто был конверт с разворотом.
160
«Thin Lizzy» (c 1969) — дублинская хард-рок-группа; двойной альбом «Live and Dangerous» (1978) собран из материалов одноименного концертного тура в Лондоне, Филадельфии и Торонто (1976–1977).
161
«Subbuteo» — группа настольных игр, симулирующих командные виды спорта (футбол, крикет, регби, хоккей); игру разработал и запатентовал Питер Эдолф сразу после Второй мировой войны.
162
Барри Манилоу (р. 1943) — американский поп-певец, автор песен, музыкант и продюсер. «The Beverly Sisters» (1944–2000-е) — британское вокальное поп-трио, особенно популярное в 1950–1960-е.
163
Делия Мёрфи Кирнан (1902–1971) — певица и собирательница ирландских баллад.
164
«Roving Journey men» — ирландская народная песня; в исполнении Делии Мёрфи вышла на пластинке 1951 г., сторона В (на стороне А — песня «The Moonshiner»).
165
Чарлз Хардин «Бадди» Холли (1936–1959) — американский певец, автор песен, один из «отцов» рок-н-ролла. Эрик Хиллиард «Рик» Нелсон (1940–1985) — американский актер, рок-н-ролльный певец, музыкант. Оба музыканта разбились в авиакатастрофах.
166
«Peggy Sue Got Married» (1959) — сингл Бадди Холли, выпущен посмертно.
167
Речь о «Голосе его хозяина» («His Master’s Voice», HMV), неофициальном названии и логотипе британской звукозаписывающей компании «The Gramophone Co. Ltd» (осн. 1901). Прообразом логотипа стала одноименная картина английского художника Фрэнсиса Джеймза Барро.
168
Мистер Пёх (Plod, с 1949) — персонаж серии детских книг о Стране игрушек британской писательницы Энид Блайтон.
169
Джейн Мэллори Биркин (р. 1946) — англо-французская актриса театра и кино, певица. «Je t’aime… moi non plus» ( фр . «Я тебя люблю… я тебя тоже нет», 1967) — песня французского композитора, поэта, исполнителя, актера и режиссера Сержа Гензбура.
170
Мэри Кэтлин Коллинз (Бо Дерек, р. 1956) — американская актриса и фотомодель, снималась в т. ч. для «Плейбоя». «10» (1979) — американская романтическая комедия; Бо Дерек в роли главной героини соблазняет главного героя под «Болеро».
171
«Green sleeves» — английская народная песня, известна с XVI в. Далее Пат имеет в виду «Country Gardens» — английскую народную песню, впервые аранжированную для фортепиано в 1918 г.
172
Грейс-парк-роуд — улица в Драмкондре, районе на северной окраине Дублина.
173
Клонтарф-роуд — прибрежная улица длиной 5 км, огибающая весь район Клонтарф.
174
Нина ( ирл . Aonach Urmhumhan или просто An tAonach) — второй по величине город в графстве Типперэри, примерно в 170 км от Дублина.
175
«Vauxhall Motors» (осн. 1857) — британская автомобилестроительная компания. С 1925-го по 2017 г. компанией владела американская корпорация «Дженерал Моторз».
176
«The Flowers That Bloom In The Spring Tra-La» — песня из английской оперетты «Микадо, или Город Титипу» (1885) Артура Салливана и Уильяма Гилберта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: