Раиса Мессер - Жизнь и книги Льва Канторовича
- Название:Жизнь и книги Льва Канторовича
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1983
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раиса Мессер - Жизнь и книги Льва Канторовича краткое содержание
Рисунки, помещенные в книге, принадлежат самому Л. Канторовичу, который был и талантливым художником.
Все фотографии, публикуемые впервые, — из архива Льва Владимировича Канторовича, часть из них — работы Анастасии Всеволодовны Егорьевой, вдовы писателя.
В работе над книгой принял участие литературный критик Александр Рубашкин.
Жизнь и книги Льва Канторовича - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Л. Канторович стремился проникнуть во внутренний мир диверсанта, духовно противопоставить грубой силе интернациональное братство рабочих, антифашистов, коммунистов. Такова была благородная задача. Но разведчик оказался плакатным. Он бесцеремонен, нагл и слишком неосторожен. Последнее, кстати, было заметно и в поведении диверсанта из «Врагов», который позволяет себе запеть японскую воинственную песню. Довольно анекдотически выглядит и резидентка в Ленинграде, бывшая преподавательница немецкого языка бывшей немецкой гимназии. Трудно представить себе, как госпожа Шафф разбирается в неких «полусекретных проектах» своего воспитанника. Создание антисоветской группы именно этой дамой, да еще по национальному признаку (одни немцы), отражало не только реальные факты жизни 30-х годов, но и определенную ограниченность взгляда на социальное и национальное, которую Канторович отвергал в рассказе «Враги». Чтобы как-то устранить этот крен, писатель ввел в рассказ антифашиста Вилли, с которым вражеский лазутчик Франц Гетцке быстро расправился.
Рассказ довольно велик по объему. Действие происходит на корабле, в порту, на ленинградских улицах, в Финском заливе, на границе, через которую разведчик хочет уйти из нашей страны. Событий тут на целую повесть; но остается ощущение беглости, поверхностности. Так обрисована международная политическая атмосфера второй половины 30-х годов. Так выглядят «анкетные» биографии персонажей, например старого немецкого матроса Курта. Он с мальчишеских лет плавал на разных судах, был одинок, нищ, часто оставался без работы. Изложив на одной странице его горестную биографию, автор написал: «Когда в ноябре началась революция, Курт был в Гамбурге. Он хорошо знал, за что нужно драться, и он бился на баррикадах и был ранен в плечо». Откуда родилось это знание? Предшествующая фраза — «Курт понял, что такое война» (первая мировая) — ничего не объясняет, ибо опыт войны сам по себе еще не создает революционера-антифашиста.
Из жалости принятый на судно «Берта-Терезия» помощником капитана Кастом, Курт по прибытии в Ленинград проникается внезапным доверием и симпатией к молоденькому бригадиру русских грузчиков и пытается сообщить ему о своих подозрениях, касающихся не вернувшегося на судно Франца Гетцке. Бригадир Петров соответственно докладывает об этом разговоре с Куртом пограничному начальству. Кажется, что автор даже не стремится что-то доказать читателю. Он декларирует неприступность наших границ и обреченность всех враждебных происков. Какая-либо психологическая аргументация его не очень интересует. Поэтому у читателя сплошь и рядом возникают вопроси. Старик Каст говорит Курту об СССР: «Их страна, Курт,— хорошая страна». Но беда в том, что никаких его впе чатлений о нашей стране в рассказе не дано. Курт так же плохо ее знает, как писатель тогдашнюю Германию. Это знания чисто книжные, возможно даже газетные.
В связи с этим рассказом Канторовича, написанным и з лучших побуждений, но поверхностно, вспоминается письмо М. Горького Ю. Герману, написавшему повесть «Бедный Генрих» (1933) — о фашизме и антифашизме в самой Германии: «Черта вам заграничная жизнь далась, что вы в ней понимаете?» Эту же мысль Горький высказал и раньше, уже касаясь другой книги молодого Германа: «...Надо знать, о чем пишешь. Это закон непреложный... Приблизительность, пунктир, порхание. И похоже и не то».
Спустя четверть века на страницах журнала «Звезда» (1962, № 5) Ю. Герман с иронической беспощадностью к себе вспоминал эти уроки великого мастера. Очевидно, если бы у Канторовича была возможность оценить свой рассказ через годы, и он бы отнесся к написанному со всей строгостью.
Опыт создания рассказа о зарубежных интернациональных борцах, противостоящих фашистским шпионам и диверсантам в стране социализма, оказался неудачным.

На освобожденной земле
Ты руку братской помощи
прими, родимый брат..
П. Бровка
Л ев Канторович знал южную границу, бывал на северо-западе. Осенью 1939 года его ждала за падная граница. Он участник освободительного похода, воссоединения украинских и белорусских земель. В этих событиях приняли участие многие писатели. В сентябре — октябре на страницах центральных и армейских газет появились очерки, стихи, статьи о волнующих встречах с братьями — украинцами и белоруссами, которые два десятилетня были оторваны от родины. В одной из информаций указывалось, что писатели Москвы «прибыли для обслуживания армейских частей и населения». Среди писателей столицы — Твардовский, Е. Долматовский, В. Лебедев-Кумач, B. Катаев, В. Луговской... Большую группу представляли ленинградцы: Ю. Герман, А. Гитович, В. Беляев, В. Лифщиц, П. Далецкий... Вернувшись в ноябре в Ленинград, они рассказали о том, что видели в Западной Белоруссии.
В газетных информациях той поры среди писательских имен Канторович не назван. Он был в освобожденных областях как один из командиров-пограничииков. Ему не пришлось знакомиться с бойцами, он знал их, но писатель увидел людей, радостно встречавших Красную Армию, увидел незнакомый быт, прошел и проехал вдоль всей границы. Впечатлений оказалось много, они требовали осмысления. Эти впечатления отразились сначала в записных книжках, а несколько позже в книге «Пограничники идут вперед».
Сразу после возвращения в Ленинград в ноябре Канторович не смог работать над книгой, другие события захлестнули его. Судя по письмам полковника пограничных войск В. Соменко, еще в апреле 1940 года книга не была завершена. 30 марта он пишет Канторовичу: «После бурь на Вашей границе приезжайте к нам вдохновляться в Карпатах. Пишите про виденное в Западной Белоруссии. Книжку, или что там будет, пришлите». Через месяц в шутливой форме, имитируя стиль военного приказа, Соменко отвечает писателю: «За письмо спасибо. План утверждаю. Не распыляться по мелочам. Требую: 1) Книжку написать про Западную Украину и Белоруссию. Это лучше сделать у подножия Карпат. При этом обязательно отшлифовать. 2) Писать в журнал «Пограничник» — нужно».
Судя но последней главе книги — «Пограничники идут вперед», — такая поездка состоялась, и лишь после этого работа была завершена.
Но сначала был исходный материал — листки дневниковых записей, сделанные второпях, карандашом. Они сохранились и помогают понять, как шел Канторович к своей очерковой книге, как он отбрасывал второстепенное, развивал отдельные эпизоды, жертвовал в интересах целого иными важными деталями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: