Берт Кейзер - Танцы со смертью [умирать в доме милосердия] [litres]

Тут можно читать онлайн Берт Кейзер - Танцы со смертью [умирать в доме милосердия] [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Иван Лимбах Литагент, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Танцы со смертью [умирать в доме милосердия] [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иван Лимбах Литагент
  • Год:
    2017
  • Город:
    СПб.
  • ISBN:
    978-5-89059-306-1
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Берт Кейзер - Танцы со смертью [умирать в доме милосердия] [litres] краткое содержание

Танцы со смертью [умирать в доме милосердия] [litres] - описание и краткое содержание, автор Берт Кейзер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Поразительный по откровенности дневник нидерландского врача-геронтолога, философа и писателя Берта Кейзера, прослеживающий последний этап жизни пациентов дома милосердия, объединяющего клинику, дом престарелых и хоспис. Пронзительный реализм превращает читателя в соучастника всего, что происходит с персонажами книги. Судьбы людей складываются в мозаику ярких, глубоких художественных образов. Книга всесторонне и убедительно раскрывает физический и духовный подвиг врача, не оставляющего людей наедине со страданием; его самоотверженность в душевной поддержке неизлечимо больных, выбирающих порой добровольный уход из жизни (в Нидерландах легализована эвтаназия). Необъятное пространство культуры – писатели, философы, художники, музыканты, поэты от античности до нашего времени – обрамляет блестящие рассуждения о жизни и смерти, о любви, о человеческом достоинстве, о вере и неверии, полные язвительного сарказма, щемящего лиризма, юмора и горькой иронии. Бестселлер Берта Кейзера постоянно переиздается и в оригинале, и в переводах.

Танцы со смертью [умирать в доме милосердия] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Танцы со смертью [умирать в доме милосердия] [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Берт Кейзер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

172

Мелкую ( амер. разг .).

173

В популярной песне Джими Хендрикса (см. примечание 9 наст. изд.) Purple Haze [ Пурпурная мгла ] (https://www.youtube.com/watch?v=fjwWjx7Cw8I) Пат в строке «Scuse me while I kiss the sky» вместо sky пела guy , т. е. вместо «извините меня, если я целую небо» пела «извините меня, если я целую этого парня».

174

Сильный наркотический анальгетик, считается более безопасным по сравнению с морфином.

175

Эльзе Бёлер, немецкая служанка (1934) – антифашистский роман Симона Вестдейка (см. примечание 59).

176

Скапулярий ( лат . scapulae, лопатки) – элемент монашеского одеяния, а также освященный предмет (малый скапулярий), носимый католиками по обету.

177

Среди профессоров (1975) – сатирический роман об ученой среде нидерландского писателя В. Ф. Херманса (Willem Frederik Hermans, 1921–1995).

178

Kaas (Lukas Michalczyk, род. 1982) – польско-немецкий рэпер.

179

Le Feu follet (1931) – роман об упадке французской нации и разложении общества французского писателя Пьера Дриё ла Рошеля (Pierre Drieu la Rochelle, 1893–1945).

180

См. примечание 109 наст. изд.

181

Nescio [«я не знаю», лат .] – псевдоним нидерландского писателя Грёнло (Jan Hendrik Frederik Grönloh, 1882–1961).

182

Perry Como (1912–2001) – американский певец и телезвезда 1940–1950-х гг.

183

Нидерландский католический иллюстрированный еженедельник (1867–1967).

184

Аллегорический роман-притча (1922) немецкого писателя Германа Гессе (Hermann Hesse, 1877–1962).

185

Пафос Реформации ( лат . reformatio, исправление, преобразование) – критическое отношение к имевшим хождение евангельским текстам.

186

Sir Peter Alexander Ustinov (1921–2004) – британский актер, режиссер, драматург, писатель, продюсер, телеведущий, общественный деятель.

187

George Harrison (1943–2001) – британский рок-музыкант, соло-гитарист Битлз .

188

Нидерл . rabarber, созвучное имени Barabbas ( Варавва ), означает и рабарбар (другое название ревеня), и невнятное бормотание.

189

George Raft (1901–1980) – американский киноактер и танцор, играл гангстеров в фильмах 1930–1940-х гг.

190

«Имя означает нечто большее, что и не снилось…» Вариация на тему: «There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy» [«Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам»], Шекспир, Гамлет , I, 5, 166–7 (пер. М. П. Вронненко).

191

Цитата, приписываемая Меттерниху: «Во имя братства уже сделано столько, что будь у меня брат, я называл бы его кузеном»; имеются в виду ужасы Революции, совершенные под лозунгом «Свобода, Равенство, Братство».

192

Vera Lynn (род. 1917) – любимая британская певица военных лет. Соединены строки двух ее песен: White cliffs of Dover (https://www.youtube.com/watch?v=Hqtaoz4QFX8) и We’ll meet again . «Синие птицы появятся снова над белыми скалами Дувра однажды в солнечный день».

193

Бренд Glasgow Whisky; концлагерь Дахау; деревушка Обераммергау в Верхней Баварии, знаменитая разыгрываемой каждые 10 лет (с 1633 г.) грандиозной мистерией о Страстях Христовых.

194

Заместительная терапия метадоном (синтетическим лекарственным препаратом из группы опиоидов) при лечения наркомании.

195

См. примечание 70 наст. изд.

196

William Blake (1757–1827) – английский поэт, художник и гравёр.

197

George Richmond (1809–1896) – английский художник-портретист.

198

Samuel Palmer (1805–1881) – английский живописец и график.

199

Среда вечером

Мой бесценный друг, на случай, коли Вы не слыхали еще о Смерти мистера Блейка, я Написал сие, дабы известить Вас – Он почил в воскресенье вечером в шесть Часов пополудни самым преславным образом. Он сказал, что отправляется в Страну, каковую увидеть мечтал всю Свою жизнь, и amp; на лице Его выразилось Счастие надежды на спасение, иже даровал нам ее Иисус Христос – Перед самою кончиною Лик Его просветлел. Глаза Его Засияли, и Он Запел о вещах, кои узрел на Небе. Поистине Умер Он как Святой, что ведомо было каждому, кто Взирал на Него – В пятницу в двенадцать часов будет Он предан Земле. Ежели захотите присутствовать при Погребении – Ежели здесь будете, в Карете довольно места.

Преданный Вам

Дж. Ричмонд

Простите великодушно сии жалкие каракули

200

Машина снов ( нем .).

201

Cole Albert Porter (1891–1964) – американский композитор и автор текстов песен.

202

Technische Universiteit Delft и Universiteit Leiden.

203

Вопрос обсуждается в: S. Freud. Studien über Hysterie [ Этюды об истерии ].

204

См. примечание 142 наст. изд.

205

Экспериментальный роман (1939) Джеймса Джойса с бесконечными каламбурами и неологизмами с использованием многих языков.

206

См. примечание 72 наст. изд.

207

Ludwig Wittgenstein. Philosophical Investigation s, 650.

208

См. примечание 57 наст. изд. Эпистемология ( др.-греч . ἐπιστήμη, научное знание, наука, достоверное знание; λόγος, слово, речь) – дисциплина, исследующая знание как таковое.

209

Аксон ( др.-греч . ἄξων, ось) – проводник нервных импульсов.

210

Курьезно «громкое» имя (Хенегау – историческая провинция Нидерландов).

211

Тинюс, в выражении slappe Tinus ~ мокрая курица; krekel – сверчок ( нидерл .).

212

Обыгрывая значащую фамилию De Hond (собака), доктор отзывается о дементном пациенте как о жвачном животном (rund, крупный рогатый скот): «Это не собака, это – корова».

213

Прыгать можно – прыгайте, если вам это нравится – прыжок разрешен – прыжок разрешен – перед тем как выпрыгнуть, пожалуйста, приведите в порядок свою одежду ( нидерл., фр., нем., итал., англ. ).

214

Йодль – пение без слов, в особой манере, с характерным быстрым переключением голосовых регистров (Тироль и др.).

215

См. примечание 9 наст. изд.

216

Robert William Victor Gittings (1911–1992) – английский литератор, биограф.

217

Два последних названия: Краткая история времени , заглавие книги английского физика Стивена Хокинга (Stephen William Hawking, род. 1942) и Забавная вещь случилась по дороге к счастью , пародируемое название бродвейского мюзикла.

218

Неточное название книги: H. L. Kok. Thanatos. De geschiedenis van de laatste eer [Х. Л. Кок. Танатос. История отдания последних почестей ].

219

Anton Adriaan Mussert (1894–1946) – нидерландский инженер, политик, вождь голландских национал-социалистов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Берт Кейзер читать все книги автора по порядку

Берт Кейзер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Танцы со смертью [умирать в доме милосердия] [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Танцы со смертью [умирать в доме милосердия] [litres], автор: Берт Кейзер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x