Сергей Прокофьев - Дневник 1919 - 1933
- Название:Дневник 1919 - 1933
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SPRKFV
- Год:2002
- Город:Paris
- ISBN:2-9518138-1-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Прокофьев - Дневник 1919 - 1933 краткое содержание
Дневник 1919 - 1933 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эше, Софья Николаевна (Эше-младшая) - ученица Петербургской консерватории, пианистка.
Эше, Елизавета Нжолаевна (Эше-старшая) - ученица Петербургской консерватории.
Юденич, Николай Николаевич (1862-1933) - генерал, один из руководителей белого движения.
Юдина, Мария Веньяминовна (1889-1970) - пианистка.
Юлия - см. Вейсберг, Ю.Л.
Юнг, Аделина Августовна - поклонница, дочь первого альтиста Мариинского театра.
Юрасович - см. Юрасовский.
Юрасовский, Александр Иванович (1890-1922) - композитор, дирижёр.
Юргенсон - музыкальное издательство, основанное в Москве в 1861 году Петром Ивановичем Юргенсон (1836-1903).
Юргенсон, Борис Петрович (1868-1935) - директор московского издательства Юргенсон.
Юргенсон, Иосиф Иванович (1829-1910) - основатель музыкального издательства в Петербурге.
Юргенсон, Осип Иванович - директор Санкт-Петербургского отделения издательства Юргенсон.
Юровский, Александр Наумович (1882-1952) - пианист, профессор Московской консерватории, директор Государственного Музыкального Издательства (1922-1944).
Юрьев, Юрий Михайлович (1872-1948) - актёр.
Юрьевская, Зинаида (Зинаида Ленкина) - певица.
Яблоньские; Яблоньская, Ванда - знакомая Прокофьевых.
Яворский, Болеслав Леопольдович (1877-1942) - музыковед, пианист, теоретик, музыкальный и общественный деятель.
Ягода, Генрих Григорьевич (1891-1938) – партийный деятель.
Jacobi (Жакоби) - астроном парижской обсерватории.
Якобсон - композитор.
Яковлев, Александр Евгеньевич (Саша-Яша) (1887-1938) - художник, знакомый С. Прокофьева.
Яковлева, Татьяна - племянница А.Е. Яковлева, манекенщица.
Якулов, Георгий Богданович (1884-1928) - художник.
Ямада, Косаку (1886-1965) - японский композитор, дирижёр.
Ямпольский, А.И. - скрипач в Персимфансе
Янакопулос (Жанакопулос), Вера Георгиевна (Janacopulos, Vera) (1892-1955) - певица.
Young, Eleanor (Янг, Элеонора) - знакомая Х. Капабланки.
Янковская - знакомая К.Бальмонта.
Яновский, Давид (1868-1927) - шахматист.
Яцевич, Юрий Александрович (1901-1968) - композитор.
Ястребов, Б.Н. - знакомый Коншиных.
Ясин (Ясенский) - ученик Консерватории, композитор.
Яхонтов - муж сестры Б. Башкирова.
Яхонтов, Анатолий Александрович (1891-1951) - певец (бас).
Яцыно - ученица Консерватории, пианистка (класс Венцеля).
7Б - см. Лютц, Маруся.
НА - см. Новикова, Людмила.
13А - см. Никольская, Ариадна.
16А - см. Клингман, Елена Максимовна.
17А - см. Умнова, Лидия Ивановна.
19А - см. Струве.
20А - см. Макстман, Сара.
21Б - см. Вегман, Екатерина Эрнестовна.
22А (она же 14Б) - см. Белокурова, Серафима.
Примечания
1
Это всё (англ).
2
Общество современной музыки (англ).
3
В узком кругу (англ).
4
Приёмы (англ).
5
Впоследствии - тема для вариаций во 2-й Симфонии. (Примечание автора).
6
Один или три (англ).
7
Дело (англ).
8
Я люблю вас (англ).
9
Это потому, что у Дагмары больше страсти (англ).
10
Я тоже обладаю страстью, но я себя контролирую (англ).
11
Звуковой валик, носитель записанного звука у механического пианино, от французского rouleau.
12
Прощайте (фр).
13
О, я слишком спешу, слишком спешу, но не могу устоять (англ).
14
Нота, равная 1/4.
15
Флигель, пристройка (англ).
16
Я счастлива вас видеть (фр).
17
Квартирой Адлер (англ).
18
По природе (англ).
19
Извините, но у вас женщина? (фр).
20
Любовь, понимание, Стелла (англ).
21
Это точно Стелла! (англ).
22
Карточный домик (англ).
23
Двадцатый век, название экспресса (англ).
24
вступление (фр).
25
Подземка, метро (англ).
26
Вы злой (фр).
27
Зал для приёмов (англ).
28
Мне противно (англ).
29
весьма щедры (англ).
30
Чтобы честно, справедливо и правильно (англ).
31
Три оперы, объединённые общим названием «Триптих»: Gianni Schicchi; Suor Angelicа; Tabarro. Их премьера состоялась в Риме, в январе 1919 г.
32
Записей, от record (англ).
33
Буквально - «Его величество - Прокофьев» (англ).
34
Компаньон (фр).
35
Приказ, здесь - запрещение (англ).
36
Эпизод с духами в опере «Огненный ангел».
37
От французского bouder - сердиться, дуться.
38
Блестящее и светлое сознание, отражённое в глупости, похоже на прекрасный бриллиант, который чёрная вода сточной канавы отражает, как драгоценный чёрный бриллиант (фр.)
39
Сообщение (англ).
40
милому и флегматичному человеку (англ.).
41
Улица Мира (фр).
42
До свидания, мэтр (фр).
43
О нет, нет! Тогда уж - собрат... (фр).
44
«Песнь соловья».
45
Это потому, что тебе не удался конец (фр).
46
Вместе (англ).
47
Название танца (фр).
48
Вера Янакопулос.
49
Верхний этаж двухэтажного автобуса (bus).
50
Встречу (англ).
51
Теперь, что получит мальчик? (англ).
52
Пневмопочту, от pneumo (фр).
53
Тетрадка дневника сохранилась. (Прим. Ред.)
54
Вполне удовлетворительно (англ).
55
Гостиница на набережной Вольтера (фр).
56
Мы сделаем из него маленькую драгоценность (фр).
57
Привычная к путешествиям (фр).
58
Грубый ответ на вежливое письмо (англ).
59
Запускает, от lancer (фр).
60
Создатель сложностей (англ).
61
Критические статьи.
62
Кучерявый.
63
Удар (англ).
64
«Мимолётности» (фр).
65
Имеется ввиду один из номеров из Ор.35 («Пять песен без слов» для голоса и фортепиано), посвященный Н. Кошиц.
66
Хороший жест (фр).
67
Запретов, (имеется ввиду сухой закон) (англ).
68
Я госпожа Годовская (нем).
69
А я господин Прокофьев (нем).
70
Кинозвезда (англ).
71
Из мира кино (англ).
72
Имеется ввиду характерное написание этой буквы Прокофьевым.
73
Хулиган, бандит, от apache (фр).
74
Вы любите её? - Очень, (англ).
75
Интервал:
Закладка: