Сергей Прокофьев - Дневник 1919 - 1933
- Название:Дневник 1919 - 1933
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SPRKFV
- Год:2002
- Город:Paris
- ISBN:2-9518138-1-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Прокофьев - Дневник 1919 - 1933 краткое содержание
Дневник 1919 - 1933 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
297
Трогание с места, от démarrage (фр).
298
Принцесса, от principesse (итал).
299
С 24 мая по 20 июня 1927 г. сохранились лишь отрывочные черновые записи на отдельных листах.
300
Без подготовки (фр).
301
Имеется ввиду Шестёрка композиторов, от six - шесть (фр).
302
Имеется ввиду «Весна священная» Стравинского.
303
Александр Черепнин, сын Н.Н. Черепнина.
304
Аранжировка, от arrangement (фр).
305
Водительское удостоверение (фр).
306
Сцепление, от embrayage (фр).
307
Сестра Цецилии Ганзен.
308
Железная дорога, карточная игра (фр).
309
«Алалей и Лейла» послужил основой для сюиты «Ала и Лоллий», Оп.20.
310
Преодоление плотского мышления - это борьба, приносящая большое удовлетворение (Христианская Наука) (англ).
311
Стартёр (фр).
312
Мы должны превратить Христианскую Науку в дело нашей жизни (англ).
313
Плавающий, от flotter (фр).
314
Буквально - серое вино (фр).
315
Вслепую (фр).
316
Вслепую, «авеглизм» - от aveugle (фр).
317
Дикий берег (фр).
318
Важный (фр).
319
Свёкор (фр).
320
Разгар сезона (фр).
321
То есть лечил, от treatment (англ).
322
Подготовка к заданной теме воскресной проповеди, которая в Christian Science называется лекцией.
323
Осенний салон, ежегодная художественная выставка.
324
«Золотая стрела» (фр).
325
Т.е. пролив Ла-Манш.
326
Т.е. «карлик» (созвучно «nain»). (Примечание автора).
327
С 4 по 9 декабря - краткие черновые записи.
328
Отношение (англ).
329
Бампер, от pare-chocs (фр).
330
Кузов, от carosserie (фр).
331
С 26 декабря по 31 декабря - краткие черновые записи.
332
Красивую музыку (фр).
333
Господин профессор (нем).
334
Удостоверение личности (фр).
335
Посвистывала, от siffloter (фр).
336
Лечил, от traiter (фр).
337
Это потому, что его переполняет слава (фр).
338
Ночной ресторан (фр).
339
Известном доме моделей (фр).
340
Ольга Петровна - жена Н.П.Рузского.
341
С 24 мая по 28 октября 1928 г. - черновые записи.
342
Воскресная школа (англ).
343
Лес, от bois (фр).
344
Имеется в виду дневник поездки в СССР в 1927 году.
345
Длинноты, от remplissage (фр).
346
«Аполлон Мусагет», балет И.Стравинского.
347
Три оперы-минутки (фр).
348
Рубинштейн.
349
Увертюра к балету С.Прокофьева «Трапеция» в постановке Б.Романова.
350
Впечатляет, от impression (фр).
351
Вольф, Альберт.
352
Со дня на день (фр).
353
Негорелое - станция на границе СССР и Польши.
354
Александр Яковлев, художник.
355
Татьяна Яковлева, племянница А.Яковлева.
356
Клиентуры, от clientèle (фр).
357
В любую минуту (англ).
358
Дышите спокойно! Тужьтесь! Не тужьтесь! Тужьтесь ещё! Мальчик! (фр).
359
Вы думаете, это вежливо? (англ).
360
И кроме того, я хотел избежать ваших замечаний (англ).
361
Чувствуется порода (фр).
362
Как, это и есть Равель? (фр).
363
Нет блага, кроме блага, дарованного Богом. Наука и здоровье (англ).
364
Когда мы думаем о добре, о Боге и бесконечности его деяний, то выявляется их гармоничность. Христианская наука (англ).
365
Poulet - в буквальном переводе с французского - цыплёнок.
366
Жутко современные (фр.).
367
И он кое-что в этом понимает (фр).
368
Орден Почётного Легиона.
369
Вторую половину дня (фр).
370
И теперь он открыл для себя люкс (фр).
371
От baiser, поцелуй (фр). Имеется ввиду балет «Поцелуй феи».
372
Неисправность, поломка (фр).
373
С 23 по 29 апреля 1929 г. - черновики.
374
Не думаете ли вы, что первый акт - дрянь? (фр).
375
«Классическая» Симфония. «Шут», Самоубийство... (Suicide - по-французски самоубийство - по звучанию похоже на Suite Scythe, т.е. Скифская сюита).
376
Скифская сюита?! Да, да, именно (фр).
377
Сокращённо от pneumatique, т.е. пневмопочта (фр).
378
Крепко, от résistant (фр).
379
Это потрясающе (фр).
380
Вы не в ладах со Стравинским? (фр).
381
Да, он должен вас бояться (фр).
382
- Это интриги Стравинского? - Я не думаю: скорее, его друзей, (фр).
383
Мне надоело повсюду видеть руку Стравинского! (фр).
384
«У нас впечатление, что новинки господина Дягилева отныне определяются неким профессором физической культуры, который неожиданно сошёл с ума, осматривая галерею современной живописи» (фр).
385
Владельцы замка, от châtelain (фр).
386
Персонаж оперы «Огненный ангел».
387
Иисус определил ложь как проявление зла, а ложь это отрицание, т.е. ничто. Следовательно, думать о зле значит думать ни о чём (англ).
388
Чего же ты хочешь? (фр).
389
Скончался без страданий (фр).
390
С 10 октября по 21 ноября - черновики из путевой записной книжки.
391
Авария (фр).
392
Башкиров.
393
Я с Асафьевым сзади; Мейерхольд шагает степенно с женой спереди, а Сараджев рядом с ним, что-то подробно ему рассказывая и, видимо, подлизываясь. (Прим. автора).
394
«Aubade» («Утренняя серенада») - хореографический концерт для фортепиано и оркестра.
395
Браво, вот это музыка! (фр).
396
Понимаете, это будет фестиваль Прокофьева, в первую часть которого будет вставлен «Аполлон» (фр).
397
Ратуша (англ).
398
Чтобы представить меня с лучшей стороны (фр).
399
Вестибюль (англ).
400
Хороший парень (фр).
401
Предварительных, от préliminaire (фр).
402
Устарел, старомодный (фр).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: