Елена Штакеншнейдер - Дневник и записки (1854–1886)
- Название:Дневник и записки (1854–1886)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACADEMIA
- Год:1934
- Город:Москва, Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Штакеншнейдер - Дневник и записки (1854–1886) краткое содержание
Дневник и записки (1854–1886) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
162
Филиппов тоже получил большую золотую, а также и Бочаров.
163
В «Библиотеке для чтения», 1857, т. 143, стр. 45–74, в отделе «Критика» помещен подробный и жестокий разбор вышедших в этом же году «Стихотворений Н. Щербины». Подпись — И.Л. Дневник Е. Штакеншнейдер раскрывает нам эти инициалы: И. Льховский.
164
«История Жирондистов».
165
К «любимым дамам» Штакеншнейдер надо отнести названную «тетеньку» Ливотову, ее родственницу по мужу Лизу Шульц и обеих Майковых: Евгению Петровну и Екатерину Павловну.
166
Об этом обеде 12 апреля 1858 г. имеется много материала в литературе о Шевченко, самое ценное — запись в дневнике самого поэта. «С выставки пошли мы на званый обед к графине Н. И., данный ею своим близким многочисленным приятелям по случаю моего возвращения. За обедом граф Ф. П. сказал коротенькое слово в честь милостивого царя. А в честь моего невольного долготерпения сказал почти либеральное слово Николай Дмитриевич Старов. Потом Щербина, а в заключение сама графиня Н. И.».
Запись в дневнике Е. Штакеншнейдер дает еще одну иллюстрацию к истории соперничества двух литературных домов — Толстых и Штакеншнейдеров. На этом обеде Штакеншнейдеры не были, и автор дневника сообщает об обеде не как очевидец. Шевченко в их доме не бывал, и Елена Андреевна отмечает мимоходом, что видела его на выставке.
С другой стороны, Бенедиктов, заявивший себя в этой борьбе Монтекки и Капулетти «капулеттистом», т. е. приверженцем Штакеншнейдеров на обед не пошел. Личные отношения его с Шевченкой были вполне хорошие. Незадолго перед этим (3 апреля) Шевченко заходил к Бенедиктову, встречен им был «непритворно радостно», и восхищался бенедиктовским переводом «Собачьего Пира» (из Барбье); 18 апреля Шевченко встретился с Бенедиктовым в гостях у одной певицы, и т. д. За полгода до этого (2 сентября 1857 г.) Шевченко восхищался новыми стихами Бенедиктова, радуясь его перерождению из «певца кудрей» в серьезного поэта. (См. «Журнал» Шевченко. Твори Т. Шевченка, т. IV, Киев, 1927.)
167
«Пунш » — английский сатирический журнал.
168
Из стихотворения «Весна», 1853. Цитируемые строки являются первой строфой из четырех по изданию «Стихотворений Полонского» 1855 года (стр. 43–44); в полных собраниях стихотворений 1885 и 1893 гг. одна из строф выпала.
169
Несколько писем Полонского из переписки с Марьей Федоровной Штакеншнейдер 1857–1858 гг. напечатаны в «Голосе Минувшего» 1919, № 1–4, стр. 122–130.
170
Летом 1858 года М. Михайлов уехал в Париж, где его ждали Н. В. и Л. П. Шелгуновы.
В «Русском Слове» за 1859 год Михайлов является одним из самых деятельных сотрудников. Фамилия же Старова ни разу не встречается.
171
В июльской книжке «Русского Слова», 1859, напечатана была большая статья П. Лаврова «Современные германские теисты». Не только «Дзяды» Мицкевича в переводе Бенедиктова, но и вообще Бенедиктов в «Русском Слове» за 1859 год ни разу не появлялся. Причиной тому было, вероятно, недоразумение между редакцией журнала и поэтом. Граф Кушелев, по предложению Полонского, согласился выдать Бенедиктову аванс, но в списке сотрудников, посланном им петербургской конторе, по забывчивости не включил его, что, очевидно, было болезненно воспринято Бенедиктовым.
172
Николай Курочкин уехал в Одессу, где получил место врача при Обществе пароходства и торговли. В начале 1860 года Н. С. Курочкин был приглашен братом своим, Василием Степановичем, редактировать совместно «Искру».
173
Я пою, как птица.
174
«Моя биография».
175
«Студентам».
176
В собраниях сочинений Беранже такой песни нет, но под этим заглавием в альбоме принадлежавшем Лаврову, могла находиться революционная песня «Le chant des ètudients» менее известного поэта Пьера Дюпона, которая, как это часто бывает, приписывалась более известному — Беранже. Пьер Дюпон (1821–1870), преемник Беранже, был популярен в 40-х годах, а к концу 50-х был полузабыт. В «Избранные песни Дюпона», перевод С. Заяицкого и Л. Остроумова, М. 1923, данная песня не вошла.
177
Здесь ошибка в заглавии. «Сон Обломова. Эпизод из романа» закончен был десятью годами раньше и напечатан был в 1849 году в «Иллюстрированном Альманахе», изданном Некрасовым. Заглавие эпизода легко было принять ошибочно за заглавие всего не написанного тогда еще романа (т. е. эпизод из романа «Сон Обломова»), что и случилось с Штакеншнейдер. Весь роман «Обломов» закончен был в 1858 году и еще в августе 1857 года в Париже прочтен был автором Тургеневу, Боткину и Фету. По возвращении в Петербург Гончаров несколько раз читал свой роман в кругу друзей и литераторов. Так, 10 сентября 1858 г. он пригласил к себе с этой целью Краевского, который покупал этот роман для «Отечественных Записок», Дудышкина, Никитенко и Владимира Майкова. Появился роман в «Отечественных Записках» в 1859 году, № 1–4. Записанный в дневнике от 18 мая факт, что Гончаров «читал его некоторым друзьям», сообщен был Майковыми при посещении их в Лигове 18 же мая или самим Гончаровым при присылке «Фрегата Паллады».
178
С тех пор, как П. Н. Сакулин опубликовал письма Гончарова к Елизавете Васильевне Толстой («Голос Минувшего», 1913, №11), утвердилось мнение, что эта корреспондентка послужила Гончарову прототипом Ольги Ильинской в «Обломове». Мнение это, высказанное у Сакулина осторожно и предположительно, превратилось у других в неопровержимую аксиому. «Разница в ситуации лиц и в ходе романа — очевидна. Ольге 20–21 год, а не 28–30, как Елизавете Васильевне; Ольга любит Обломова первой любовью… Толстая ограничивается дружбой к Гончарову и т. д.» «Но для нашей цели, — говорит Сакулин, — важны моменты не различия, а сходства, и сравнению, главным образом, подлежат герои. Гончарову пришлось быть не раз на амплуа и Штольца и Обломова…» и тем не менее «между Елизаветой Васильевной и Ольгой в понимании их Гончаровым столько общего, что мы готовы даже Е. В. Толстую назвать прототипом Ольги Ильинской» («Голос Минувшего», 1913, № 11, стр. 57 и 61). Это мнение Сакулина Иванов-Разумник в комментарии к изданию «Обломова» 1928 года превращает в «неоспоримый вывод, что между Елизаветой Толстой и Ольгой Ильинской романа можно поставить знак равенства». Данные, которые дает дневник Е. Штакеншнейдер, пробивают брешь в этой неоспоримости. Приходится вернуться к констатированию очень большого сходства, отказавшись от знака равенства, и признать, что оригиналом для Ольги Ильинской была не одна Толстая. Устраняются некоторые недоразумения, смущавшие Сакулина, например с возрастом: Штольц воспринимает Ольгу как ребенка, что мало соединимо с девушкой под тридцать, какою была Толстая. Екатерине Павловне Майковой, урожденной Калита, в 1857 году, когда создавался тип Ольги, был двадцать один год. Гончаров, для которого Майковы были самой близкой семьей, виделся с нею постоянно, начиная с возвращения из морского плавания. И, по записи дневника Штакеншнейдер (от 9 апреля 1858 г.), был от нее «без ума».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: