Жан Эрбе - Французы и русские в Крыму. Письма французского офицера к своей семье во время Восточной войны 1853–1855 гг.
- Название:Французы и русские в Крыму. Письма французского офицера к своей семье во время Восточной войны 1853–1855 гг.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Типо-литография X. Я. Дворжеца и Б. И. Соломонова
- Год:1894
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Эрбе - Французы и русские в Крыму. Письма французского офицера к своей семье во время Восточной войны 1853–1855 гг. краткое содержание
В книге отражены взгляды автора на войну, его вера в то, что после этой войны французы и русские больше никогда не будут врагами и «встретятся на полях войны лишь в качестве союзников».
Издание 1894 года, текст приведен к современной орфографии.
Французы и русские в Крыму. Письма французского офицера к своей семье во время Восточной войны 1853–1855 гг. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С высоты вершин, господствующих над всей долиной, взгляд обнимает все наши лагеря. Более других уязвимый пункт нашей боевой линии, оказывается — Трактирный мост; но никакая атака на наш левый или правый фланги, мне кажется, не представляет шансов на успех.
63
Перевязочный пункт на поле битвы 16/4 августа 1855 г.
«Да благословит Бог Францию!»
Еще одна большая победа!
Бригада де Фальи имеет право считать за собою самую большую часть её, а мой полк может вписать золотыми буквами свое имя в славные складки знамени полка.
Я ранен.
Сначала осколок гранаты попал мне в правую мякоть ноги, которая сразу онемела, но я мог не оставлять строя и не сходить даже с лошади.
Затем, спустя несколько времени, в ту минуту, когда я передавал своему полковнику приказание отступать, пуля ударила и проникла в бедро, и я свалился с лошади к ногам полковника.
Он приказал четырем рядовым отнести меня на перевязочный пункт, что они и исполнили, подложив мне ружья под колени и под руки.
В ста метрах оттуда, в меня попала другая пуля и я уже думал, что погиб и отослал своих носильщиков в роты, но один из них возвратился и, видя наступающего по нашим пятам неприятеля, схватил меня на руки, положил на свои плечи и вынес с поля битвы.
Мы встретили старшего полкового доктора, который перевязал мне раны и сказал, что последняя пуля обошла под кожей и не причинила никакого вреда, но что он не может определить направления другой пули.
Я прибыл во временный амбюланс и врач, подтвердив мнение нашего доктора, не мог сказать ничего более.
Сражение началось в 4 часа утра, а окончательное отступление русских совершилось в 10 часов. Я был ранен в 7 часов, принесли же меня на перевязочный пункт в 7 1/ 3часов. Теперь 11 часов и мой славный вестовой Какино возле меня, лихорадки у меня нет и я курю сигару.
Умоляю вас, дорогие батюшка и матушка, не печальтесь! Мысль об огорчении вами испытываемом, сильно меня волнует, мне же необходимо сохранить спокойствие я хорошее расположение духа.
Сообщите скорее, что вы разделяете со мною надежду в быстрое мое излечение и с твердостью перенесете это испытание, оставаясь на высоте своего характера.
Думайте, что я мог бы быть убитым, и что через два месяца, а может быть и ранее, я буду снова отправлять свою службу.
64
Походный лазарет 2-ой дивизии 21/9 августа 1855 г.
Раны мои не представляют теперь чего-либо более беспокойного против первого дня.
Всякое утро доктор Феликс проходил мимо моей кровати, не останавливаясь, и обращался к раненым, которых считал выздоравливающими, но сегодня, когда он шел мимо, я обратился к нему с веселым предложением пойти половить рыбу при помощи червей из моей раны, на что он рассмеялся и остановившись осмотрел меня, прозондировал рану и затем велел обмыть и перевязать ее лазаретному служителю, что и было необходимо сделать. Этот доктор прелестен. Его лазарет имеет сейчас более 500 раненых, но у него только два хирурга для помощи. В сутки он отдыхал только 4 часа; ест, делая перевязку своим больным, и чтоб не терять времени, беззаботно кладет свой хлеб и мясо на постель раненых. Первая эвакуация в Константинопольские госпитали происходила третьего дня, для другой на завтра сделаны приготовления, после чего у него будет более времени для посвящения его раненым.
Сейчас у меня нет лихорадки, я страдаю не сильно и могу без особой усталости рассказать о сражении 16/4 августа.
Вечером 15-го офицеры и солдаты весело отпраздновали тезоименитство Императора, обедом изобильнее обыкновенного, однако все легли в 10 часов, и в нашем лагере наступила полнейшая тишина.
В 10 1/ 2часов меня позвал генерал.
«Прочтите это». Сообщение из главной квартиры командующего войсками предупреждало, что по объяснениям, присланным генералом д’Алонвиль, находившейся в стороне Байдарской долины, необходимо назавтра ожидать наступления неприятеля.
Подобного рода предположения появлялись так часто в продолжении последних 12–15 дней, что им перестали верить. Генерал Гербильон ограничился распиской на сообщении о прочтении бумаги, и отсылкою её генералу Фашё, который также расписался и послал ее генералу де Фальи.
«Какое будет приказание Вашего Превосходительства?»
«Что же я могу сказать, когда начальники дивизий не делают распоряжений, — отвечал он мне с сердитым оттенком, но потом просветлев сказал: — Отправьтесь в бригадный лагерь и предупредите, чтоб все люди были одеты, обуты и готовы взяться за оружие при первом сигнале, и чтоб кофе был готов за час до рассвета».
В полночь я вернулся в свою палатку.
В 3 1/ 3часа утра батальон, бывший ночью в прикрытии сзади моста, оставил свой пост и возвратился по обыкновению в лагерь после того, как последний кавалерийский разъезд сообщил ему, что в долине всё обстоит благополучно.
Командир этого батальона Джакоби, не сходи с лошади, подъехал к палатке генерала:
«3-ий батальон возвратился, всё обстоит благополучно, ваше превосходительство».
В эту минуту, бум… пушечный выстрел!
Генерал выбегает из своей палатки.
«На коня! — сказал он мне, — а вы, господин командир, велите своим людям завтракать и сейчас же отправляйтесь к мосту».
Затем, проезжая галопом мимо палатки полковника, закричал: «Ведите своих два первых батальона к мосту».
Довольно густой туман мешал нам видеть отдаленные предметы, но по приходе нашем на господствующие над обводным каналом высоты, туман сделался меньше, и мы могли видеть на правом берегу реки всю русскую армию.
«Более 20 тысяч человек», — сказал мне генерал.
«И столько же в колоннах по дороге на Мекензиеву гору», — отвечал я.
«Поезжайте скорее, отыщите мою артиллерию».
Я отправился…
Все артиллерийские лошади были в отсутствии, находясь в 3 часа утра на водопое. Однако я успел воспользоваться несколькими офицерскими лошадьми, остававшимися в лагерях, и привез два орудия.
Два первых батальона 95 полка, каждый наличностью в 200 человек, были уже около генерала; 97 полк, с слабыми численностью батальонами, прибыл бегом.
«Прикажите вашему первому батальону перейти реку вброд выше моста, — сказал мне генерал, — и поставьте его в лощине с кустарником на правом берегу, а затем возвращайтесь ко мне».
Майор Прево и я перешли реку, имея в тридцати шагах за собою батальоны; три последние роты были еще в реке, как вдруг появилось кругом нас множество русских солдат, вышедших из ложбины, которую мы должны были занять, и где они залегли во время ночи, не замеченные и не открытые кавалерийскими разъездами!..
Майор и первые роты батальона повернули против течения по реке и вышли на правый берег, я же остался один между русскими и повернув к реке поскакал напролом, причём лошадь моя заставила сторониться идущих навстречу и таким образом очищать ей путь…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: