Жан Эрбе - Французы и русские в Крыму. Письма французского офицера к своей семье во время Восточной войны 1853–1855 гг.
- Название:Французы и русские в Крыму. Письма французского офицера к своей семье во время Восточной войны 1853–1855 гг.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Типо-литография X. Я. Дворжеца и Б. И. Соломонова
- Год:1894
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Эрбе - Французы и русские в Крыму. Письма французского офицера к своей семье во время Восточной войны 1853–1855 гг. краткое содержание
В книге отражены взгляды автора на войну, его вера в то, что после этой войны французы и русские больше никогда не будут врагами и «встретятся на полях войны лишь в качестве союзников».
Издание 1894 года, текст приведен к современной орфографии.
Французы и русские в Крыму. Письма французского офицера к своей семье во время Восточной войны 1853–1855 гг. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я еще и теперь вижу русских с наклоненным вперед корпусом, со штыками на руку, с воспаленным взглядом и блестящими глазами, в положении людей в начале схватки, когда к человеку еще не вернулось хладнокровие.
Я снова переехал реку вброд, достиг галопом моста обводного канала и попал в район двух огней на пространстве 200 метров, отделявших меня от своих.
Здесь я получил удар осколком гранаты.
В эту минуту прибыл бегом батальон Джакоби.
Неприятельская колонна уже подалась на мост, которым овладела, и 150 человек из двух рот 97 полка, назначенные в прикрытие этого моста были уничтожены или взяты в плен.
Одни из русских, от которых я счастливо ускользнул, перешли реку вброд, другие переходили ее по мосткам, составленным из взятых с собою солдатами досок, в то время, как их главная колонна направилась через мост.
Огонь не прекращался… к двум орудиям, приведенным мною, присоединились остальные четыре орудия батареи, и она не переставала посылать свои снаряды в неприятельскую колонну.
Около 400 человек 95 и 99 полков, находившиеся между каналом и рекою принялись кричать:
«Вперед, вперед! в штыки!»
И затем бросились вперед…
12–15 тысяч человек русских были опрокинуты в реку… но вскоре в свою очередь, ударили на наших, которые должны были отступить к каналу!
Два раза, каждый из отрядов бросался таким образом на своих противников!
Но русские продолжали переходить Черную и были уже на пути к нападению на наш левый фланг.
Если мы останемся между каналом и рекою, то попадем в плен.
В эту минуту генерал де Фальи отдает приказание отступить на высоты, находящиеся позади нас.
На пути к полковнику для передачи ему приказания об отступлении, я получил рану пулею в бедро. Было 7 часов.
Мы перешли канал и взобрались на довольно крутые склоны господствующих высот, но русские перемешавшись с нашими солдатами, одновременно с ними появились на высотах, и мы должны были уступить им местность, отступив на 100 метров назад, для приведения в порядок всего строя.
Здесь то один из моих носильщиков взвалил меня на плечи, и я уже не мог более видеть движения неприятеля.
4 сентября/23 августа 1855 г.
Не скажу, чтоб положение мое было удобно для письма, а потому я и должен был прекратить свое вчерашнее послание; теперь же продолжало его по разъяснениям, которые позаимствовал у посещавших меня, или от раненых офицеров, прибывших после меня и помещенных в моей палате.
Во время этой геройской борьбы, подобная же битва происходила и на нашем правом фланге; часть русской колонны, перешедшая реку по мосту и вброд, бросилась на возвышенность, занимаемую нашим правым флангом под прикрытием 2-го полка зуавов и 19 батальона егерей, несмотря на ожесточенную защиту, неприятель занял эту возвышенность. Зуавы и егеря, принужденные уступить местность, перестроились перед своим лагерем. Русские остановились, чтоб привести в порядок свои ряды, а на занятой местности, офицеры их быстро наметили план редута, который немедленно и начат был рабочими.
Сардинские аванпосты, находившиеся на высотах правого берега речки Шулиу, также были атакованы и поддержанные батальоном берсальеров, противопоставили мужественное сопротивление корпусу Липранди, но смятые численностью, должны были перейти обратно реку и занять каменистую возвышенность, на которой генерал Ламармора поместил сильную батарею.
Отряд из двух дивизий сардинцев на холме Гасфорта спокойно ожидал неприятеля.
На нашем левом фланге, русская бригада успела перейти Черную вброд, находившийся приблизительно в 3-х километрах выше Трактирного моста, перед фронтом дивизии Каму, несмотря на мужество полубатальона алжирских стрелков, составлявших прикрытие этого моста.
Тюркосы также должны были отступить и стали перестраиваться на небольшом бугре, на половине пути от их лагеря. Генерал Каму быстро подкрепил их батальоном 3-го полка зуавов, батальоном 82-го пехотного полка и батареею. Этих сил достаточно было, чтоб остановить первые успехи русских на этой стороне и чтоб вскоре затем отбросить их на правую сторону берега.
Неприятель произвел нападение на три пункта разом в 7 часов и имел серьезные преимущества везде, где ни появлялся. Около четвертой части его армии успела перейти Черную, и ими был возведен перед своим центром и на возвышенности занятой зуавами, редут.
Ожесточенное сопротивление на всех пунктах атаки, и особенно у моста, бригады де Фальи замедлило движение неприятеля и дало время генералу Пелисье спустить с плоскогорья в долину Балаклавы запасные силы: дивизию Императорской гвардии, дивизию Дюлака и вскоре за тем дивизию Левальяна.
Бригада генерала Клера устремилась на помощь дивизии Фашё и 73 полк этой бригады устроился в порядке за бригадой де Фальи, между тем, как 62 полк спешил усилить 2-ой полк зуавов и 19-ый егерский на возвышенности правого фланга. Наконец 5 резервных батарей заняли позицию.
В 7 1/ 3часов еще державшиеся 800 человек бригады де Фальи, увидя поддержку почти все крикнули разом.
«Вперед, в штыки!»
И все, как бы по команде, бросились на русских.
Последние только что едва успевшие устроиться, были опрокинуты на своих и начали в большом беспорядке спускаться по занятым ими крутым обрывам высот.
Наши мужественные солдаты более не останавливались.
Они миновали канал вслед за русскими и, продолжая движение, перешли реку, одни по деревянному мосту, который не успел снять неприятель, другие по Трактирному мосту, который был вновь взят нами.
Зуавы и 19 полк егерей, возбужденные примером стойкости бригады де Фальи, также бросились на своих противников и уже не останавливались для своего переустройства, до самого берега канала, возле шлюзной сторожки.
Тоже самое произошло и на наших правом и левом флангах.
Генерал Липранди не мог предпринять серьезного нападения против позиций двух сардинских дивизий, и генерал Каму заставил неприятеля перейти реку обратно.
Таким образом в 8 часов утра после четырехчасового боя и первого успеха на всей линии, русские были вынуждены возвратиться в свои позиции, занимаемые ими до нападения. С нашей стороны мостовое укрепление было занято вновь, всем, что осталось от бригады де Фальи, и мы воспользовались небольшим свободным временем, чтоб увеличить сопротивление несколькими работами. Две бригады дивизии Гербильона заняли место на холмах позади моста: одна или две батареи гвардейской артиллерии присоединились к батареям нашей дивизии и к 5-ти резервным и все они направили огонь, через наши головы, в неприятельские колонны. Две дивизии в Балаклавской долине были готовы двинуться вперед, а третья спускалась уже с плоскости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: