Ариадна Эфрон - Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов
- Название:Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136432-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ариадна Эфрон - Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов краткое содержание
Ценой каких усилий это стало возможно, читатель узнает из писем Ариадны Сергеевны Эфрон (1912–1975), адресованных Анне Александровне Саакянц (1932–2002), редактору первых цветаевских изданий, а впоследствии ведущему исследователю жизни и творчества поэта.
В этой книге повествуется о М. Цветаевой, ее окружении, ее стихах и прозе и, конечно, о времени — событиях литературных и бытовых, отраженных в зарисовках жизни большой страны в непростое, переломное время.
Книга содержит ненормативную лексику.
Вторая жизнь Марины Цветаевой. Письма к Анне Саакянц 1961–1975 годов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Анечка, не забудьте, что Морковин весьма трепетно относится к именам, чинам и прочему, так что в разговоре почаще сыпьте именами и не забывайте о своем могучем секретарстве, т. е. что Вы — лицо официальное и отчасти всемогущее. Но — Вы сориентируетесь хорошо, у Вас есть чутье на людей. Чтобы он не подумал, что у него «всухую» выдергивают письма, отнеситесь с участием к его монтажу и обещайте содействие в смысле каких-то недостающих данных… (если они в архиве обнаружатся) — (а они могут и не обнаружиться!), т. е. будьте дружелюбны. Одним словом — «люди, я люблю вас — будьте бдительны!» [613]
Боюсь, что всё — весьма бестолково; если бы Вы знали, как я устала от ежедневной хреновой работы с 6 утра до 12 ночи. От Скаррона осталось мало (в моем переводе) — от меня — еще меньше; недопереведено 6 строк — сил нет. Иду встречать Аду Александровну на автобус…
Совет и просьба: всё выкиньте из головы — все и всяческие дела и переживания, превратитесь в глаза. Старайтесь отдохнуть , ешьте и спите. Впереди еще много дел, на которые надо сил набраться!
Я счастлива , что Вы едете. Не обращайте внимания на неполадки, которые будут. Старайтесь не простудиться — осень! Обязательно <���возьмите> с собой вязаные кофточки, обувь на смену, теплые носочки, плащ и непромокаемую косынку; парочку блузок (если будет тепло). Простите за старушечьи советы! Помните, что покупать вряд ли что придется, так что везите и мыло, и ватки, и одеколон, и несколько порошков лекарств от всех болезней, в общем пусть мама соберет Вас потолковее, но — вещей поменьше, естественно. Еще помните — пусть чемодан будет без чехла , это не принято на гнилом Западе, на не гнилом — тоже.
Когда будет очень хорошо — вспомните меня; а в остальное время, когда будет просто хорошо — никого и ничего не вспоминайте, отключитесь! Это очень важно… У Вас ведь только один деловой «визит» — Морковин, но и он Вас развлечет.
Не знаю, правы ли Вы, не написав тетке, но Вам виднее. Тетки не ахти какое благословение Божие, говорю на собственном опыте.
Журавлеву писать не хочется; ей-богу, пусть лучше хорошая «самодеятельность», чем «профессионализм» на скорую руку — с офицерами… И вообще пригласить его должен бы Музей , а не я. А то пригласишь, а они будут против!
Обнимаю Вас, мой милый. Счастливого пути, счастливого возвращения, и вообще — счастья! А оно-то не за горами…
Нежно любящая Вас
А. Э.(а с ней это редко случается!)
50
1 ноября 1962 г.
Милая Анечка, ничего сурового не было в моем конверте — как раз наоборот! Чутким своим сердцем я поняла, что без морковинского произведения Вы и дня не проживете, и поэтому срочно отдала Вам его — произведение то есть. А теперь всерьез: деловой итог Вашей с ним встречи: несколько весьма трудоемких поручений Вам, и всё те же сопливые «разрешения» переснять письма — с его стороны. Разговор о разрешении переснять длится уже около шести лет; за это время он трижды отдыхал в СССР (и речь именно об отдыхе, уверяю Вас, а не о командировках) — это к вопросу о деньгах, которых у него, конечно, не много, но есть в достаточном количестве для того, скажем, чтобы наводнять меня переснятыми собственными портретами! Если бы он переснимал для нас хотя бы по два письма в год (а это — цена приблизительно 6 порций мороженого!), то, уверяю Вас, я убедилась бы в какой-то толике его доброй воли и проявила бы свою — в той же пропорции. Но когда человек явно воду мутит, то «ловиться» в этой темной воде я не собираюсь и Вам не советую. Шесть лет он обещает «перевести с чешского» свой неведомый труд — и ни с места; а какого, пардон, хрена там «переводить»? Оказывать человеку помощь в работе, которую никто из нас в глаза не видел и которую он показывать не хочет — довольно рискованная затея; надо же знать, в чем, зачем и кому помогать. А вот кто он, я не знаю и после 6 лет эпистолярных его соплей бисерным почерком, не знает этого никто из тех, кто с ним встречался за эти годы по моей просьбе. Так что делать что-либо для него повременим. Не следует забывать многого: того, что везде, где надо, и главное, где не надо, он выдает себя за моего друга детства или… действует по моему якобы поручению; и того, что он пытался перехватить у подвыпившего Сосинского знаменитые письма к герою поэм; и того, что, прожив всю жизнь в Чехии, он не собрал и не записал ничего подлинного, ценного — копался только в сделанном чужими руками; да и многого другого непонятного.
Бумажку, которую Вы мне прислали, переписывать и подписывать я повременю: сперва постараюсь разыскать письмо Морковина, в котором он писал, какому учреждению принадлежат письма к Тесковой и почему они оказались — временно — в его руках. Нельзя допускать, чтобы они, из-за какого-то междуведомственного головотяпства, оказались бы его собственностью. Вас же попрошу в свободное(?) время созвониться с Розой Федуловой, пусть она точно скажет, кто из работников Госархива разговаривал по ее поручению с Морковиным и о чем договорились; мне помнится, что речь шла о каком-то полковнике Свободе, работнике чешских Госархивов, который вроде бы обещал содействие в переснимке писем и к которому, может быть, нам и следует обратиться? Попробуйте узнать у нее поточнее, я уже плохо помню, что там было; у меня впечатление, что наши архивные юноши передали Чехии [614]находившиеся у нас после войны чешские материалы и документы безвозмездно, и таким образом, пересъемку писем можно бы было сделать как, так сказать, взаимную любезность.
Два дня посвящу (опять же в ущерб книге, Господи Боже ты мой!) глубокой разведке в тоннах скопившихся писем, соберу всё морковинское и попытаюсь распутать его «мозгокрутство». Это — милое лагерное словечко; знала я одного парня, которого звали «Толик-„Мозгокрут“» — но о нем я поведаю Вам году в 1963–64, раньше некогда! Звать Вас на «ты» мне тоже «некогда», это, верно, уже слишком поздно, я уже привыкла так, как теперь. А переучиваться — то же, что бросить курить: требует напряжения воли и умственных способностей. Кроме того, буду забывать называть Вас «на вы» в присутствии «третьих лиц», скажем, того же Вовы, который быстро сочтет Вас моей креатурой — это ни к чему. Я и так Вас люблю сверх всяких местоимений! Целую.
Ваша А. Э.Прошу Анастасию Ивановну сделать нам «канву жизни» МЦ за годы до моего рождения. Память у нее феноменальная.
Не знаю, согласится ли.
51
2 ноября 1962 г.
Милая Анетка, письмо Ваше получила вчера, отвечаю открыткой, которую соседка наша опустит в Серпухове — быстрее дойдет. А письмо, сплошь посвященное тесковским письмам и их хранителю, отправила на днях. Да, конечно, в Мемуары [615]Казановы [616]придется окунуться; о том, что это «займет не более 4-х часов» нелепо и помышлять. Там чуть ли ни 12–18 томов, из коих только история с кровью из носа [617]должна находиться в 1-ом — а где искать все остальное? Вся пьеса (обе) [618]написаны по мемуарам, ничто не придумано, все действующие лица действительно действовали, большинство из эпизодов — вплоть до эпизода с «ночной вазой» [619]— из мемуаров. О князе де Линь [620]надо посмотреть в Брокгаузе и Ефроне, а также и общие сведения и о Казанове; это и Вы сможете сделать в своей (гослитовской) библиотеке и я — у нас на Мерзляковском [621]есть словарь. Конец (Казановы) — т. е. замок Дукс, должность библиотекаря, Богемия, и даже, кажется, дочка лесничего, тоже достоверны [622]. Кое-какие мамины материалы из тетрадей (о работе над пьесой) уже подобраны. Целую. А. А. тоже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: